Английский - русский
Перевод слова Fighting
Вариант перевода Борьбы с

Примеры в контексте "Fighting - Борьбы с"

Примеры: Fighting - Борьбы с
We demand an easy policy: stricter rules (especially when fighting conflicts of interest), a specific rating scale for complex products, and regular publication of their returns. Мы выступаем за простую политику: более строгие правила (особенно в вопросах борьбы с злоупотреблением служебным положением), специальный коэффициент оценки сложных продуктов, а также регулярная публикация их прибыльности.
The harshest criticism comes from those (including some Bush advisers) who say America and the West sent money down a rat-hole instead of following the practice adopted to fighting some wildfires B ie, standing back and letting the flames burn themselves out. Самый жесткий критицизм исходит от тех, кто (включая советников Буша), считает, что Америка и Запад пустили деньги на ветер, вместо того чтобы применить практику борьбы с определенными случаями пожаров в природе, т.е. подождать пока огонь не потухнет сам по себе.
The two sides agree to enhance coordination and cooperation in ensuring safe navigation passage and fighting piracy, smuggling and illegal drug trafficking and to collaborate with each other in the fields of oceanography, meteorology, seismology, disaster reduction and marine rescue operations. Стороны условились укреплять координацию и сотрудничество в сферах обеспечения безопасности судоходства, борьбы с пиратством, контрабандой и незаконным оборотом наркотиков, взаимодействовать в области океанологии, метеорологии, сейсмологии, ликвидации последствий стихийных бедствий и проведении спасательных работ на море.
Mr. MANINI said that he was grateful for the opportunity to inform the General Conference about the use of spirulina as an effective means of fighting hunger and thus fostering industrial and rural development in the countries of the South. Г-н МАНИНИ выражает благодарность за предоставленную ему возможность про-информировать Генеральную конференцию об использовании спирулины в качестве эффективного средства борьбы с голодом и, как следствие этого, содействия развитию промышленности и сельского хозяйства в странах Юга.
Unless all parties redoubled their efforts in a spirit of cooperation, they would not be equal to the task of fighting the production, transport and distribution of drugs. До тех пор, пока все стороны не удвоят своих усилий в духе сотрудничества, они не смогут достичь уровня, необходимого для решения задачи борьбы с изготовлением, перевозкой и распространением наркотиков.
In addition, they reiterated their appreciation for the pledge by the G8 to this fund as being an important step in fighting the scourge of communicable diseases and to obtain safe and affordable essential medicines. Кроме того, они вновь выразили признательность "Большой восьмерке" за объявление взносов в данный Фонд, расценив это как важный шаг на пути борьбы с бедствием инфекционных заболеваний и к получению безопасных и доступных основных лекарств.
Since 1998, when the Pluriannual Plan included specific budget for fighting violence against women, effective actions have been carried out to this end. С 1998 года, когда в Многогодичный план был включен особый бюджет для борьбы с насилием в отношении женщин, в этом отношении принимаются эффективные меры.
Liechtenstein has itself taken on the task of fighting money laundering and organized crime preventatively, in order to keep its financial center clean and to deny a financial basis to international terrorism. Лихтенштейн возложил на себя задачу превентивной борьбы с отмыванием денег и организованной преступностью, с тем чтобы его финансовый центр оставался «чистым» и не создавал финансовой основы для международного терроризма.
In the area of fighting diseases, HIV/AIDS continues to be at the forefront of our concerns, and the information available does not indicate a reversal of trends since the adoption of the Declaration of Commitment last year. В области борьбы с болезнями ВИЧ/СПИД по-прежнему вызывает нашу особую озабоченность, и имеющаяся у нас информация отнюдь не свидетельствует о том, что после принятия в прошлом году Декларации о приверженности эту тенденцию удалось обратить вспять.
Energy efficiency was therefore a precondition for improving energy security and fighting climate change, reducing reliance on energy from abroad, greenhouse gas emissions, tension between hydrocarbon supply and demand and, consequently, prices. В этой связи энергоэффективность является предпосылкой повышения энергетической безопасности и борьбы с изменением климата, снижения зависимости от других стран в вопросах электроснабжения, сокращения выбросов парни-ковых газов и устранения дисбаланса между спросом и предложением углеводородов, а следовательно, и ценовых диспропорций.
This requires the implementation of pledges made by donors at the Monterrey, Gleneagles and Heiligendamm Summits, whether they are related to Africa or to fighting disease, especially HIV/AIDS and malaria. Это требует выполнения обязательств, которые государства-доноры приняли на себя на саммитах в Монтеррее, Глениглзе и Хайлигендаме будь то в отношении Африки или борьбы с болезнями, особенно ВИЧ/СПИДом и малярией.
Canada asked the delegation for more information on initiatives to continue fighting racism, particularly against persons of African descent, indigenous communities, migrants and refugees. Канада просила делегацию представить более подробную информацию об инициативах в области борьбы с расизмом, в частности об инициативах, осуществляемых в интересах лиц африканского происхождения, общин коренного населения, мигрантов и беженцев.
Supplying European countries as well ASEAN countries with JMSDF flying boats for sea rescue, patrol, and fire fighting will also now likely be approved. Поставка в европейские страны, а также страны ASEAN летательных аппаратов Морских сил самообороны Японии для спасения на море, патрулирования и борьбы с пожарами, скорее всего, тоже будет одобрена.
Whether it is counter-terrorism, electoral security, counter-narcotics or control of factional fighting, at this critical juncture for the Afghan peace process international security assistance continues to make the difference between success and failure. Будь то контртеррористическая деятельность, безопасность в процессе выборов, борьбы с наркотиками или контроль за действиями враждующих группировок, на этом важнейшем этапе мирного процесса в Афганистане международная помощь в плане безопасности остается решающим фактором достижения успеха, ибо в противном случае нам грозит поражение.
Poland now has time to deal with fighting optical disc piracy, requiring many resources and funds, and that it is better to have regulations in place prior to the problem growing larger and organized crime moving in. На сегодняшний день у Польши есть время для борьбы с пиратством в области производства компакт дисков, требующей значительных ресурсов и средств, и было бы более целесообразно ввести соответствующие правила до того, как эта проблема разрастется, а эта область станет полем для деятельности организованной преступности.
Other uses for which alternatives may be available include: ant baits for control of leaf-cutting ants; metal plating; fire fighting foam; and electric and electronic parts. Другие виды применения, для которых могут иметься заменители, включают: приманки для борьбы с муравьями-листорезами; металлизированные гальванопокрытия; составы для пенного пожаротушения, а также части для электротехнических и электронных приборов.
Mr. Liu Zhenmin (China) (spoke in Chinese): I once again welcome Mr. Moreno-Ocampo, Prosecutor of the International Criminal Court, to the Security Council to brief us on the progress in fighting impunity in Darfur. Г-н Лю Чжэньминь (Китай) (говорит по-китайски): Я хотел бы еще раз приветствовать за столом Совета Безопасности Прокурора Международного уголовного суда г-на Морено-Окампо, который провел брифинг, информировав нас о достигнутом прогрессе в деле борьбы с безнаказанностью в Дарфуре.
The report concurs with earlier studies on this topic suggesting that the provisions on abuse of dominance have continued to be a formidable weapon for competition authorities in fighting anti-competitive practices in their respective markets. Доклад подтверждает более ранние исследования по этой теме, позволяя сделать вывод о том, что положения о злоупотреблении доминирующим положением по-прежнему представляют собой мощное оружие в руках органов по вопросам конкуренции в деле борьбы с антиконкурентной практикой на их соответствующих рынках.
The pretext of fighting armed rebel groups which were supposedly attacking avant-postes of the Haitian armed forces has on many occasions been used to justify massive human rights violations outside Port-au-Prince. В качестве предлога для оправдания широкомасштабных нарушений прав человека, имевших место за пределами Порт-о-Пренса, неоднократно использовалась констатация необходимости борьбы с мятежными вооруженными группами, якобы атаковавшими передовые посты вооруженных сил Гаити.
Conditionally, if a solid peace is established, the use of airborne assets for aerial fire suppression (helicopters with helibuckets, fixed-wing land and sea planes) would be a next step of upgrading the fire fighting capabilities. В случае установления прочного мира следующим шагом в деле модернизации методов и технологий борьбы с пожарами станет применение авиасредств для ликвидации пожаров с воздуха (вертолетов, оборудованных водосливными устройствами, самолетов и гидропланов).
In my address last June to the United Nations special session on drugs, I assured this community of my Government's commitment to fighting the illicit drug trade. В своем выступлении в июне этого года в ходе специальной сессии Генеральной Ассамблеи по вопросу наркотиков я заверил представителей государств-членов в том, что они могут рассчитывать на приверженность моего правительства целям борьбы с незаконным оборотом наркотиков.
Croatia strongly supports regional cooperation, being an active participant in the Stability Pact, SEDM, SECP, and RACVIAC, with their programs for fighting international terrorism. Хорватия, являясь активным участником Пакта стабильности, Группы министров обороны стран Юго-Восточной Европы, Процесса сотрудничества в Юго-Восточной Европе и РАКВИАК, решительно поддерживает региональное сотрудничество в рамках их программ борьбы с международным терроризмом.
The Council is a key body which serves as a medium for dialogue between the state and NGOs, and provides the opportunity for exchange of information on projects and other activities taking place in the area of fighting discrimination or implementing the principle of equal treatment. Совет является основным органом, способствующим диалогу между государством и НПО и обмену информацией о деятельности в области борьбы с дискриминацией и осуществления принципа равного отношения.
NDC has become an ally of the Raia Mutomboki from Walikale, with which it shares the same objective of fighting FDLR, according to NDC and Raia Mutomboki cadres. Как сообщили члены НСОР и «Райя Мутомбоки», НСОК заключили с группой «Райя Мутомбоки» в Валикале союз в целях борьбы с ДСОР.
While many segments of the document are being implemented, we are aware of the many challenges ahead of us, such as terrorism and ongoing armed conflicts, and the challenges of peacebuilding and fighting hunger and poverty. Хотя многие разделы этого документа уже находятся в стадии осуществления, мы осознаем, что многие проблемы встанут перед нами со всей серьезностью в ближайшем будущем, такие, как терроризм и продолжающиеся вооруженные конфликты, а также сложные задачи в области миротворчества и борьбы с голодом и нищетой.