Английский - русский
Перевод слова Fighting
Вариант перевода Борьбы с

Примеры в контексте "Fighting - Борьбы с"

Примеры: Fighting - Борьбы с
It noted the significant progress made for women's liberation, protection of children, right to education and the achievements in fighting leprosy. Он отметил значительный прогресс, достигнутый в области эмансипации женщин, защиты детей, права на образование и борьбы с проказой.
Cuba noted significant progress in education, health, fighting trafficking and rights of persons with disabilities. Куба отметила значительный прогресс в сферах образования, здравоохранения, борьбы с торговлей людьми и прав инвалидов.
Rome is host to many important United Nations agencies fighting hunger and addressing other global challenges, from criminal justice to rural development. Рим является городом, в котором размещены многие важные учреждения Организации Объединенных Наций, занимающиеся вопросами борьбы с голодом и решением других глобальных проблем, начиная с криминального правосудия и заканчивая развитием сельских районов.
The political agenda for the meeting included items on cooperation in preventing terrorism and extremism and fighting drug trafficking. В политической повестке дня совещания фигурировали вопросы сотрудничества в предотвращении терроризма и экстремизма и борьбы с наркоторговлей.
Furthermore, by the end of the year the Government will adopt a national prevention policy for fighting non-communicable diseases. Кроме того, к концу года правительство примет национальную политику профилактики для борьбы с неинфекционными заболеваниями.
Participants also agreed to establish a follow-up mechanism to assess progress made by the States that signed the Declaration with regard to fighting child recruitment. Участники также договорились создать контрольный механизм для оценки прогресса государств, подписавших Декларацию, в деле борьбы с вербовкой детей.
Preventing crime and strengthening criminal justice systems is a core function of UNODC and a prerequisite for fighting transnational organized crime, corruption and terrorism. Предупреждение преступности и укрепление систем уголовного правосудия являются главными функциями ЮНОДК и непременным условием для борьбы с транснациональной организованной преступностью, коррупцией и терроризмом.
Some speakers made reference to biometric passports as a way of fighting trafficking in persons and the smuggling of migrants. Некоторые ораторы говорили о биометрических паспортах как одном из способов борьбы с торговлей людьми и незаконным ввозом мигрантов.
China has made marked progress in reducing mortality rates among women in pregnancy and childbirth and fighting HIV/AIDS and tuberculosis. Китай добился заметного прогресса в сокращении показателей смертности среди беременных женщин и рожениц и в деле борьбы с ВИЧ/СПИДом и туберкулезом.
It is true that before the earthquake much progress had been achieved in fighting the epidemic in Haiti. Действительно, до землетрясения был достигнут существенный прогресс в деле борьбы с распространением эпидемии в Гаити.
Norway will therefore continue to promote human rights by fighting global poverty. Поэтому Норвегия будет и впредь заниматься поощрением прав человека посредством борьбы с глобальной бедностью.
Another tool for fighting prejudice was the provision of State funding to non-governmental organizations. Еще одним инструментом для борьбы с предрассудками является обеспечение государственного финансирования неправительственных организаций.
To date, most inter-state and regional cooperation in witness protection seems to occur in the context of fighting organized crime, terrorism and corruption. На сегодняшний день межгосударственное и региональное сотрудничестве в деле защиты свидетелей главным образом происходит, по всей видимости, в контексте борьбы с организованной преступностью, терроризмом и коррупцией.
Japan has much experience in fighting disasters and will continue to support countries stricken by disaster. Япония обладает большим опытом в сфере борьбы с бедствиями и будет и впредь оказывать помощь странам, пострадавшим от бедствий.
In conclusion, I wish to refer to the significance of fighting impunity and establishing accountability in the context of this Organization. В заключение я хотел бы отметить важность борьбы с безнаказанностью и введения подотчетности в контексте этой Организации.
We are fighting hunger and malnutrition, creating 22,000 vegetable gardens for schools and families. В целях борьбы с голодом и недоеданием в нашей стране были выделены 22000 участков для возделывания пришкольных и семейных огородов.
The Czech Republic confirmed that it was firmly committed to fighting organized crime in all its forms. Чешская Республика подтвердила, что она всецело привержена делу борьбы с организованной преступностью во всех ее формах.
Prosecutors and judges participate in regular trainings in the field of human rights protection, including ways of counteracting and fighting racially-motivated crimes. Прокуроры и судьи участвуют в регулярных подготовительных курсах в области защиты прав человека, включая методы противодействия преступлениям на расовой почве и борьбы с ними.
CEDAW commended South Africa for the results obtained in promoting equality for women and fighting discrimination. КЛДЖ высоко оценил достигнутые Южной Африкой результаты в деле поощрения равноправия женщин и борьбы с дискриминацией.
Algeria welcomed the acceptance of recommendations relating to the fighting violence against women and to improving the conditions of detention. Алжир приветствовал принятие рекомендаций, касающихся борьбы с насилием в отношении женщин и улучшения условий содержания под стражей.
With a view to fighting impunity, UNJHRO continues to conduct several types of monitoring activities. С целью борьбы с безнаказанностью СОПЧООН продолжает осуществлять несколько видов контрольной деятельности.
He underlined the importance of education to prepare children to evolve in society and of fighting social exclusion by promoting solidarity and tolerance. Он подчеркнул важное значение образования в подготовке детей к развитию в обществе и борьбы с социальной изоляцией путем поощрения солидарности и терпимости.
Progressive legislation has been developed in Belarus in the area of fighting human trafficking. В Беларуси было разработано прогрессивное законодательство для борьбы с торговлей людьми.
Financial support for fighting HIV/AIDS should be provided in the form of grants, not loans. Финансовая поддержка борьбы с ВИЧ/СПИДом должна оказываться в форме грантов, а не займов.
The Government of Bosnia and Herzegovina is working on taking greater responsibility in fighting HIV/AIDS. Правительство Боснии и Герцеговины стремится взять на себя большую степень ответственности в области борьбы с ВИЧ/СПИДом.