Английский - русский
Перевод слова Fighting
Вариант перевода Борьбы с

Примеры в контексте "Fighting - Борьбы с"

Примеры: Fighting - Борьбы с
For reference: The Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria was established to accumulate resources for fighting the three major killers in the world, and to direct them to the most needy territories. Для справки: Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией был создан для того, чтобы увеличить ресурсы, привлекаемые для борьбы с тремя наиболее опасными заболеваниями современности, и направить их на территории, более других нуждающиеся в них.
A Maori veteran of the Battle of Ōrākau 1864 told Members of Parliament that Maori had been collecting large quantities of weapons for years prior to the battle to protect their land against other tribes, not with the intention of fighting Europeans. Воин маори, ветеран битвы при Оракау в 1864 гоу, заверил членов парламента, что маори собрали так много оружия, в течение многих лет защищая свои земли от соседних племён, а не для борьбы с европейцами.
So Toby founded an organization called Giving What We Can to spread this information, to unite people who want to share some of their income, and to ask people to pledge to give 10 percent of what they earn over their lifetime to fighting global poverty. Поэтому Тоби основал организацию под названием «Даём сколько можем», чтобы объединить людей, желающих поделиться своим доходом, жертвуя 10 процентов того, что они зарабатывают на протяжении всей жизни, для борьбы с бедностью во всём мире.
Some are recalcitrant and are more than willing to see the euro rise because, with rate hikes off the table, the strong euro may be the only way left for fighting the incipient inflation they fear. Другие же упорно не сдаются и были бы более чем рады стать свидетелями роста евро, т.к. при отсутствии возможности увеличивать процентные ставки, сильный евро может остаться единственным способом борьбы с зарождающейся инфляцией, которой они опасаются.
As long as the Cold War lasted, US administrations consistently favored military strongmen and civilian dictators in the name of fighting Communism - anything to keep the left down, even the kind of left that would have been regarded as simply liberal in the democratic West. Пока шла «холодная война» американское руководство постоянно поддерживало военных лидеров и гражданских диктаторов во имя борьбы с Коммунизмом - кого угодно, лишь бы подавить левых, даже отчасти левых, которые на демократическом Западе являлись бы обычными либералами.
The purpose of the operation was, while fighting the Bolsheviks, to ensure the existence of a hard core of the Don Army around which the Cossacks could regroup and take up arms. Задача этого похода заключалась в том, чтобы, не прерывая борьбы с большевиками, сохранить до весны здоровое и боеспособное ядро, вокруг которого донские казаки могли бы вновь сплотиться и поднять оружие.
It's not something everyone can get behind the way they get behind helping Haiti, or ending AIDS, or fighting a famine. Это не то дело, где мы можем остаться в стороне как мы остались в стороне от помощи Гаити, от борьбы со СПИДом, от борьбы с голодом.
So Toby founded an organization called Giving What We Can to spread this information, to unite people who want to share some of their income, and to ask people to pledge to give 10 percent of what they earn over their lifetime to fighting global poverty. Поэтому Тоби основал организацию под названием «Даём сколько можем», чтобы объединить людей, желающих поделиться своим доходом, жертвуя 10% того, что они зарабатывают на протяжении всей жизни, для борьбы с бедностью во всём мире.
In the field of human rights more than in any other, consensus was needed to adopt important decisions uniting all Member States and was essential for success in fighting racism in all its forms. В области прав человека, как ни в какой другой области, консенсус необходим для принятия важнейших решений, объединяющих все государства-члены, и для борьбы с проявлениями дискриминации во всех ее формах.
Attaching conditionalities to aid impinged on the sovereignty of States and politicizing the system of aid in general defeated the common objectives of all, namely, fighting want, hunger, disease and illiteracy. В этой связи представитель Индии отмечает, что попытки оговаривать предоставление помощи теми или иными условиями ущемляют суверенитет государств и что общая политизация системы оказания помощи противоречит стоящим перед всеми задачам, в частности, задачам борьбы с нищетой, голодом, болезнями и неграмотностью.
Forest roads are basic requirements for forest management activities like the establishment of new forests, logging and other silvicultural operations, game control, fire fighting and recreational activities. Наличие лесных дорог - это одно из главных требований для ведения лесохозяйственной деятельности, например, для создания новых лесов, лесозаготовок, других лесопользовательских операций, регулирования ресурсов, спортивной охоты и рыболовства, борьбы с пожарами и отдыха.
When fighting broke out in Taranaki between Māori and the settlers in 1860, Atkinson helped to organise a number of volunteer units to fight the Māori. Когда в Таранаки разгорелась война между маори и поселенцами, Аткинсон помог создать несколько добровольческих формирований для борьбы с маори и сам участвовал в нескольких сражениях.
Demon hunters operate on the concept of "fighting fire with fire", wielding demonic fel magic to fuel their attacks and harnessing the powers of demons they kill to fight against the Burning Legion. Охотники на демонов действуют по принципу «клин клином», используя наряду с атаками ближнего боя демоническую магию, приспосабливая способности убиваемых ими демонов для борьбы с Пылающим легионом.
Archbishop Auza (Permanent Observer for the Holy See) said that preventing and fighting the consumption of drugs was key to preventing and fighting the production and trafficking of illicit drugs. Архиепископ Ауса (Постоянный наблюдатель Святого Престола) говорит, что профилактика потребления наркотиков и борьба с ним является основным способом предотвращения производства и оборота незаконных наркотиков и борьбы с данными явлениями.
One of the major challenges in fighting impunity for torture is for the authorities to carry out effective investigations; investigations that are independent, thorough and comprehensive. Это является убедительным доказательством неготовности государств бороться с безнаказанностью в соответствии с Конвенцией. Специальный докладчик ссылается на обновленный Свод принципов защиты и поощрения прав человека посредством борьбы с безнаказанностью.
Articles 165 and 293 of the Criminal Code make it a criminal offence to violate veterinary rules in such a way as to cause an epizootic or to infringe rules established with the object of fighting epidemics. Согласно статьям 165 и 293 Уголовного кодекса Республики Армения, предусмотрена уголовная ответственность за нарушение ветеринарных правил, повлекших распространение эпизоотии, а также нарушение правил, установленных в целях борьбы с эпидемиями.
The goal of fighting injustice that had been used to defeat the Habyarimana regime had been abandoned; правительство отказалось от борьбы с несправедливостью, которая провозглашалась в качестве цели тогда, когда надо было нанести поражение режиму Хабьяриманы;
Sensitized children on fighting child labour using the SCREAM methodology in partnership with ILO/International Programme on the Elimination of Child Labour. в партнерстве с МОТ/Международной программой по упразднению детского труда просвещала детей по вопросам борьбы с детским трудом, используя методику поддержки осуществления прав детей с помощью образования, искусства и средств массовой информации.
The commitment of ASEAN to fighting international terrorism had been manifested in the Association's Declaration on Joint Action to Counter Terrorism, adopted at the seventh ASEAN Summit in November 2001. Приверженность АСЕАН делу борьбы с международным терроризмом нашла отражение в принятой на седьмой Встрече АСЕАН на уровне министерств, состоявшейся в ноябре 2001 года, Декларации о совместных действиях по борьбе с терроризмом.
The Ministry of Internal Affairs of Belarus had participated in an international conference on international cooperation between police, border and customs services in fighting crime and trafficking in property of historical and cultural value, held in Szczytno, Poland, from 3 to 5 November 2004. Беларусь сообщила также о продолжающейся работе по осуществлению мер борьбы с незаконной торговлей предметами, имеющими культурную и/или историческую ценность, в частности, о создании базы данных о предметах, имеющих историческую и культурную ценность.
The report and list of recommendations were presented to the Governor in September 1992, and subsequently a 17-member police advisory committee was formed to advise the Governor on ways to improve crime fighting. 8 Доклад и перечень рекомендаций были представлены губернатору в сентябре 1992 года, и затем был создан состоящий из 17 членов консультативный комитет по полицейской службе, который будет консультировать губернатора относительно путей совершенствования борьбы с преступностью 8/.
One of those is "Hellus" from the dairy product series. In the "Fighting germs" workshop we talk about why do we have to add bacterium into dairy products and how does it help to fight deseases. В мае 2010 года представители Испании должны показать на научном фестивале в Севилье свой вариант мастерской "Борьбы с вирусами".
The close cooperation between the CFC and the IMSS recently let to the signing of a Memorandum of Understanding between the OECD and the IMSS to implement the "Guidelines for Fighting Bid Rigging in Public Procurement" with assistance of the CFC. Результатом тесного сотрудничества между ФКК и ИМСС стало подписание недавно при содействии ФКК меморандума о договоренности между ОЭСР и ИМСС относительно соблюдения Руководящих принципов ОЭСР, касающихся борьбы с антиконкурентной практикой на рынке госзакупок.
Working in partnership Conclusion Preventing crime and strengthening criminal justice systems lies at the heart of the work of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) and is a prerequisite for fighting transnational organized crime, drug trafficking, corruption and terrorism. Предупреждение преступности и укрепление систем уголовного правосудия составляют сердцевину деятельности Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) и являются необходимыми предпосылками для успешной борьбы с транснациональной организованной преступностью, незаконным оборотом наркотиков, коррупцией и терроризмом.
Historically, PFOS and its precursors were also used as surfactants in fire fighting foams and in industrial and household cleaning products; in carpet, textile, leather, and paper coatings; and in termite and ant bait insecticide products. В прошлом ПФОС и его прекурсоры использовались, кроме того, как поверхностно-активные компоненты огнегасящей пены и чистящих средств промышленного и бытового назначения, для обработки ковров, тканей, кожаных изделий и бумаги и в качестве одного из ингредиентов инсектицидной приманки для борьбы с термитами и муравьями.