I truly believe the guy felt he was smothered, choked, unable to get his wind. |
Я абсолютно убежден, что бедняга чувствовал себя растоптанным, оглушенным, он не мог дышать. |
We arrived and had a look around for a while but I felt uneasy because I was the only one there. |
Мы пришли и немного огляделись вокруг, но я чувствовал себя неуютно, так как я был там один. |
He said, I felt like an 18-year-old Hunter S. Thompson. |
Я чувствовал себя 18-летним Хантором Томпсоном (известный писатель и журналист). |
I felt like a Detroit factory worker of the '80s seeing a robot that could now do his job on the assembly line. |
Я чувствовал себя рабочим с детройтского завода 80-х годов, взирающим на робота, который мог заменить его на конвейерной линии. |
I felt like nobody cared, and I reacted with hostility to my confinement. |
Сидя в холодной камере, я чувствовал себя беспомощным, покинутым и обделённым любовью. |
Since you were both taken from my life... I have not felt so loved by another person as I do by this man. |
С тех пор, как вас забрали у меня... я не чувствовал себя таким любимым, как с этим мужчиной. |
Having persuaded Francis to sink his last ã600 into the mine, I felt duty bound to give it back to Elizabeth. |
И раз это я убедил Фрэнсиса вложить последние 600 фунтов в шахту, то чувствовал себя в долгу перед Элизабет. |
I mean, the Parcells have been in this country since we went berserk and murdered I never felt like a true American until today. |
Конечно, Парселлы жили в этой стране еще с тех пор, как были берксерками и перебили всех в Роаноке, но я не чувствовал себя настоящим американцев вплоть до сегодняшнего дня. |
The railway world was turned upside down, accepted truths were challenged, uncertainty came in, and no-one felt comfortable any more. |
Мир, в котором раньше существовали железные дороги, был перевернут с ног на голову, общепризнанные теории стали оспариваться, наступила эпоха неопределенности, и никто уже больше не чувствовал себя комфортабельно. |
Back to the corridors I felt great. |
Когда мы шли по коридорам назад, я чувствовал себя героем дня! |
And the last time I felt like I really did was, well, the last time that you and I played together at BlueBellapalooza. |
Последний раз я чувствовал себя живым тогда, когда мы играли вместе на Блюбеллопалузе. |
You know, there were times when I was doing Jack that I actually felt retarded, |
На съемках Джека бывали моменты когда я сам чувствовал себя отсталым. |
I felt like a star, like a pop star or a Hollywood star. |
Я чувствовал себя звездой, поп-звездой или звездой Голливуда. |
I mean, they didn't say anything, but I just kind of felt like I was being a weird third wheel. |
Они ничего такого не говорили, но я чувствовал себя как странно, как третий лишний. |
They first started out as biker gimmicks; on The Road Warriors DVD, Animal said he felt like one of the Village People. |
Старт был дан с гиммика байкеров; в DVD, посвящённом Дорожным Воинам, Зверь сказал, что чувствовал себя как один из Village People - популярной диско-группы 80-х. |
A strange twilight world opened up before me and I felt as the first man to set foot on another planet, an intruder in this mystic garden of the deep. |
Странный сумеречный мир открылся моим глазам, я чувствовал себя первопроходцем на чужой планете, чужаком, нарушившим покой таинственного морского сада. |
I guess that's because I felt like such an alien myself, that to be concerned with aliens from... other planets, that just seemed so... redundant. |
Может потому что я сам всегда чувствовал себя пришельцем, интересным пришельцам с других планет, что казалось только излишним. |
In Season 2, when Mr. Lee's true intentions were revealed, Axel felt betrayed and promised that he'd do everything in his power to stop him. |
Во втором сезоне, где были показаны истинные намерения господина Ли, Аксель чувствовал себя преданным и поклялся остановить Ли во что бы то ни стало. |
I took care of my dad 'cause I felt guilty for messing up his life, but... he's been messing up mine for as long as I can remember. |
Я заботился об отце, потому что чувствовал себя виноватым, испортив ему жизнь, но... он портил мою. |
Multiply that by a thousand, and that's how Archie Andrews felt as he was being processed at the Leopold & Loeb Juvenile Detention Center. |
Умножьте это на тысячу и поймете, как чувствовал себя Арчи Эндрюс, когда попал в Центр заключения несовершеннолетних имени Леопольда и Леба. |
The other possible conclusion is, well, maybe after coming to my father three times, getting sent home with placebos, he still felt sick, he went and found another doctor. |
Другое возможное заключение - может быть, после трёх посещений моего отца, отправляемый домой с плацебо, он по-прежнему чувствовал себя больным, и он пошёл и нашёл другого доктора. |
I felt at home in the Gothic chamber... because it was exactly as I had remembered it in the photos. |
В готической зале я чувствовал себя как дома - она была точь-в-точь как на фотографиях. |
Cascarino claimed that most players accepted the injections and that "it definitely made a difference: I felt sharper, more energetic, hungrier for the ball". |
Каскарино утверждал, что большинство игроков приняло инъекции и что это определённо повлияло на них: я чувствовал себя более острым, более энергичным. |
Khosla compared the alternative feel of his score to Depeche Mode, adding there is an element of rebellion, so sonically going for something that is a little bit outside the box, non-traditional, I felt was an appropriate approach. |
Хосла сравнивал «альтернативное чувство» своего счёта с Depeche Mode, добавляя: «Существует элемент восстания, поэтому звучно идет что-то, что немного вне коробки, нетрадиционное, я чувствовал себя подходящим подходом. как я делаю искусство на этом шоу». |
Jenny Boyd meditated for long periods as well, but also suffered from dysentery (misdiagnosed as tonsilitis); she said Lennon also felt unwell, suffering from jet lag and insomnia. |
Дженни Бойд также медитировала подолгу, но одновременно страдала от дизентерии (ошибочно диагностированной как тонзиллит); по её словам, Леннон тоже чувствовал себя плохо, страдая из-за смены часовых поясов и бессонницы. |