| He tried spending time with younger colleagues from his firm, but he felt even more out of place and ridiculous. | Он пытался проводить время с более молодыми коллегами по фирме, но чувствовал себя еще глупее и не в своей тарелке. |
| When was the time you felt the most respected? | В какой момент, ты чувствовал себя наиболее уважаемым? |
| I know it's a little out of left field, but walking across the quad, I felt so alive. | Я знаю, что это несколько неожиданно, но, проходя через площадь, я чувствовал себя таким оживленным. |
| In my whole life I have never felt so disappointed and helpless. | В своей жизни я никогда не чувствовал себя таким растерянным и беспомощным.» |
| And without my huge rack, I felt like less of a buck. | И без рогов я не чувствовал себя самцом с большой буквы. |
| In her Yaroslavl parlor, Marquis de Custine, by his own admission, felt like "in London or rather in Petersburg". | В её ярославской гостиной маркиз де Кюстин, по собственному признанию, чувствовал себя как «в Лондоне или скорее в Петербурге». |
| "Vegas Lights" was intended as an anthem for carefree nights in Las Vegas, that most prominently reflected how Urie felt clubbing. | Песня «Vegas Lights» является гимном беззаботным ночам в Лас-Вегасе, которая больше всего передает то, как Ури чувствовал себя в ночном клубе. |
| Hogan defeated Curt Hennig in this match and felt healthy enough to accept an offer to return to the WWF in February 2002. | Хоган победил Курта Хеннига в этом матче и чувствовал себя достаточно здоровым, чтобы принять предложение и вернуться в WWF в феврале 2002 года. |
| While Carnap held moral and political opposition to World War I, he felt obligated to serve in the German army. | Несмотря на то, что Карнап по моральным и политическим причинам был против войны, он чувствовал себя обязанным служить в немецкой армии. |
| I don't think I've ever felt so depressed as I did when I came back from New York. | Не думаю, что я когда-либо чувствовал себя настолько подавленным, как тогда, вернувшись из Нью-Йорка. |
| And for the first time in his life he felt he was not a compliment, it was even a desire. | И первый раз в жизни он чувствовал себя не комплимент, это было даже желания. |
| The more she screamed, the more I felt like a conqueror. | Чем больше она стонала, тем больше я чувствовал себя завоевателем. |
| I mean, it probably have felt good to win at least one of the rematches. | Я имею в виду, он, вероятно, чувствовал себя хорошо, чтобы выиграть хотя бы один. |
| It felt like home after 11 years though | Однако после 11ти лет я чувствовал себя как дома |
| I felt terrible about what we were doing, but I didn't know how to stop it. | Я чувствовал себя отвратительно из-за того, что мы делали, но я не знал как остановиться. |
| I felt like I'd just joined the corps of engineers! | Я чувствовал себя подобно, я только что присоединился к корпусу инженеров! |
| I felt so guilty about lying to you that I went back and took that dance class all by myself. | И чувствовал себя таким виноватым, когда соврал тебе, что вернулся в танцевальный класс и и прошел весь курс. |
| He just got tired of being in front of an audience, and felt like - a performing monkey was, in fact, his term. | Он просто устал быть перед зрительным залом и чувствовал себя, по его определению, как "выступающая обезьянка". |
| And even though it wasn't the kind of art that I was ultimately passionate about, it felt great. | Это было не то искусство, которым я страстно увлекался, но я чувствовал себя великолепно. |
| By that time, Kiedis's cast had receded down to the elbow and he felt well enough to play. | К тому времени Кидису уже сняли гипс до локтя, и он чувствовал себя достаточно хорошо, чтобы принять участие в концерте. |
| Sitting alone at my desk at midnight, as I had every night for 20 years, I felt empty. | Сидя в одиночестве за письменным столом, как и все последние 20 лет... я чувствовал себя опустошенным. |
| The waiter had felt bad for spilling the beans about Abed's homage, so he let us stay. | Официант чувствовал себя неловко из-за того, что проболтался о фильме Эбеда, поэтому он разрешил нам остаться. |
| I've always felt really weird around children, you know? | Я всегда чувствовал себя немного странно рядом с детьми, понимаешь? |
| Have you ever felt guilt about that- | Ты чувствовал себя виноватым из за этого? |
| This could very well be the worst I've ever felt in my entire life. | Возможно, я еще никогда не чувствовал себя так паршиво, за всю мою жизнь. |