| And I was having a good time and I'm out there with my family and I felt great, till I looked over at another jeep and I saw a bunch of white people taking pictures of me. | Я великолепно проводил время вместе со своей семьёй и чувствовал себя отлично, пока я не посмотрел на соседний джип и увидел там кучку белых людей, фотографирующих меня. |
| I just felt weird if I didn't know what she was up to or whatever. | Я чувствовал себя странно поскольку не знал что она замышляет или вообще |
| Well, unless Barnes felt betrayed by Chris, after all he'd done for him, right? | Ну, если только Барнс не чувствовал себя преданным Крисом, после всего, что он для него сделал, так ведь? |
| How do you think I felt when you told me not to be soft? | А как ты думаешь я чувствовал себя, когда ты сказала не быть мягкотелым? |
| It was rather ritual - I felt more like an auctioneer or an announcer at the races - but I am glad that we have come to the end of this necessary procedure. | Это было похоже на ритуал - я чувствовал себя как аукционист или диктор на скачках, но я рад, что мы подошли к концу этой необходимой процедуры. |
| I felt so weak that I accepted the visit... of this friend of mine. | "Я чувствовал себя таким слабым, что мне пришлось согласиться на визит моей подружки." |
| I felt odd in front of all those priests drinking and eating, and I was a bit scared, but they all looked at me kindly, except Father Manolo, who looked ready to cry. | Я чувствовал себя неуютно перед всеми этими жующими и пьющими священниками, Мне было немного страшно, Хотя все смотрели на меня дружелюбно, кроме отца Маноло, который, казалось, вот-вот заплачет. |
| The only time that I've ever felt okay was when I was with you. | Единственный раз, когда я чувствовал себя в порядке, это тогда, когда я был с тобой. |
| I felt like I had glimpsed the meaning of why I was born what I was here on this earth to do. | Я чувствовал себя, будто я понял зачем я был рожден что я был на земле, чтобы делать это. |
| Most of my life, I have felt alone, even when I was with people. | Большую часть моей жизни я чувствовал себя одиноким Даже когда я был с другими людьми |
| His voice felt lost in his throat. | его голос чувствовал себя потерянным в его горле. |
| l don't think I've felt so confused in my whole life. | Я не думаю, что когда-нибудь чувствовал себя таким запутавшимся за всю свою жизнь. |
| I felt so powerless this whole time, but this... this is power. | Я чувствовал себя таким беспомощным все это время, но это... это сила. |
| I felt great afterwards, till I noticed how dark it had gotten | После, конечно, я чувствовал себя великолепно, до того момента, как заметил, что уже стемнело. |
| The reason I felt worse is that, with all of these options available, my expectations about how good a pair of jeans should be went up. | Причина того, что я чувствовал себя хуже, в том, что при наличии всех этих вариантов, мои ожидания того, насколько хороши должны быть джинсы, значительно возросли. |
| The point is, it's my birthday, and I've never felt lower. | Суть в том, что сегодня мой день рождения, а я никогда в жизни не чувствовал себя хуже |
| Yes, and where was he that he felt comfortable enough to suck on a mint? | Да, и где он находился, что чувствовал себя достаточно удобно, чтобы освежать дыхание? |
| 'Here I was surrounded by my family 'and so-called mates 'and I've never felt so alone. | Здесь я был окружен семьей и так называемыми корешами... но никогда я не чувствовал себя так одиноко. |
| How can I be a sociopath if I felt so bad after each... episode? | Как я могу быть социопатом если я чувствовал себя так плохо после каждого... эпизода? |
| You see like you, I felt imprisoned most of my life | Понимаешь, большую часть жизни, как и ты, я чувствовал себя как в тюрьме. |
| Yes! You know what sir? I can't say that I'm shocked, because I felt very good about this year's test. | Знаете, сэр, я не могу сказать, что я удивлён, потому что в этот раз я чувствовал себя уверенно. |
| He felt flattered, but as he knew nothing about Farmer, he watched her DVD and listened to her albums to see if their voices blended well. | Он чувствовал себя польщенным, но так как он ничего не знал о Фармер, то поэтому он смотрел DVD с её клипами и слушали её альбомы, чтобы увидеть, хорошо ли будут звучать вместе их голоса. |
| The next day when I woke up after a good night's sleep, I slept wonderfully, and felt very good that I called my mother to tell her. | На следующий день, когда я проснулся после хорошего ночного сна, я спал прекрасно, и чувствовал себя очень хорошо, что я позвонил маме, чтобы сказать ей. |
| Though I no longer felt like a fish, and realized I knew nothing, I was happy to be alive... | И хотя я больше не чувствовал себя рыбой, я понял, что ничего не знаю о жизни, и что мне нравится жить. |
| All these experiences were the reason why I felt duty bound after 1945 to devote my whole charitable work mainly to former National Socialists and Fascists, especially to so-called 'war criminals'. | Все эти знания были причиной, по которой я чувствовал себя обязанным после 1945 года посвятить всю мою благотворительную работу бывшим национал-социалистам и фашистам, особенно так называемым «военным преступникам». |