| In all my years in education I have never felt more successful than I feel right now. | Все те года, пока я преподавал, я никогда не чувствовал себя таким успешным как сейчас. |
| Well, I felt a little guilty for taking back what belonged to me. | Ну, я чувствовал себя немного виноватым забирая назад то что принадлежит мне. |
| I felt I had to tell you. | Я чувствовал себя обязанным вам сказать. |
| I felt as if I were walking with destiny. | Я чувствовал себя избранником судьбы, и мне казалось... |
| I felt all right when I started. | В начале я чувствовал себя нормально. |
| I was 46 and I already felt old. | Мне было сорок шесть, я чувствовал себя старым. |
| Your father felt awful about not trusting you. | Твой отец чувствовал себя ужасно, не доверяя тебе. |
| Today I felt as I did when I was a child. | Сегодня я чувствовал себя так же, как когда был ребенком. |
| I felt like a newly bathed baby. | Я чувствовал себя ребенком, которого искупали. |
| Now I know what Napoleon felt like before Waterloo. | Теперь я знаю как Наполеон чувствовал себя до Ватерлоо. |
| Never had I felt such an incomprehensible emptiness within myself. | Никогда еще я не чувствовал себя так непонятно пусто внутри. |
| But at the same time, it felt hidden away from them. | Но в то же время, я чувствовал себя в уединении от них. |
| I've felt more lonely in these last few days than I thought it possible. | Я чувствовал себя настолько одиноким эти последние дни, что не думал, что так вообще бывает. |
| He has always felt slighted by his father, but he would never hurt anyone. | Он всегда чувствовал себя ущемленным, из-за отца, но он бы никогда никому не навредил. |
| In high school, I never truly felt comfortable... | В школе я никогда не чувствовал себя комфортно... |
| I mean, I never felt better. | Я никогда не чувствовал себя лучше. |
| I've been avoiding you because carrying this around and-and being dishonest with you has felt horrible. | Я избегала тебя потому что проведение этого вокруг и-и не быть честным с тобой я чувствовал себя ужасно. |
| I had to say yes - I felt a bit guilty, else. | Я должен был сказать "да", иначе бы чувствовал себя немного виноватым. |
| I mean, this is probably what Geppetto felt like when Pinocchio became a real boy. | Так, наверное, чувствовал себя Джеппетто, когда Пиноккио стал настоящим мальчиком. |
| He supported it only with an annual amount of money, because members of the party visited him to collect funds and he felt obliged to contribute. | Он лишь оказывал ей ежегодную материальную поддержку, поскольку члены партии приходили к нему за взносами, и он чувствовал себя обязанным их платить. |
| I felt like I belonged there. | Я чувствовал себя там в своей тарелке. |
| Do you think he felt abandoned? | Вы думаете, он чувствовал себя покинутым? |
| I've always felt out of place in public school, like a lone petunia in an onion patch. | Я всегда чувствовал себя не в своей тарелке в общественной школе, как одинокая петунья на грядке с луком. |
| And I could never see anything in front of the headlights, but I always felt so safe 'cause my dad was driving. | И я не видел ничего дальше фар. но всегда чувствовал себя в безопасности, потому что за рулем был мой отец. |
| Is that how you felt with Rebecca? | Так ты чувствовал себя с Ребеккой? |