| The first time I saw his work, I felt like a Spanish explorer landing of the shores of the New World. | Когда я впервые увидел его работу, я чувствовал себя как испанский исследователь, причаливший к берегам Нового Света. |
| "I felt like I was in a luxury store," he recalls. | "Я чувствовал себя как в роскошном магазине", - вспоминает военный. |
| than I'd felt all week. | чем я чувствовал себя всю неделю. |
| The music got its name from an article in which Amsterdam DJ K.C. the Funkaholic was asked how he felt about the harder Rotterdam house music scene. | Жанр получил свое название от статьи, в которой Amsterdam DJ K.C. Funkaholic спросили, как он чувствовал себя в более тяжелой хаус сцене Роттердама. |
| Yesterday, I hung out with them not knowing they were on a date, and felt threatened for interfering. | Вчера я гулял с ними, не зная, что у них свидание, и чувствовал себя банным листом. |
| It's the most real I have ever felt in my entire life. | Никогда в жизни я не чувствовал себя более живым. |
| He always felt like the outsider of the group, you know? | Он всегда чувствовал себя шестёркой в компании. |
| After the bomb went off, I knew it was just a matter of time before I was found out, and I felt horrible. | После взрыва, я знал, что это лишь вопрос времени, прежде чем обо мне узнают, и чувствовал себя ужасно. |
| When I came down into the hospital, and saw you and Richie again, I felt ten feet tall. | Когда я лежал в госпитале и видел тебя и Ричи снова и снова,... я чувствовал себя на десять футов выше. |
| He started eating, like, really weird foods... and then he felt like he didn't belong anywhere. | Он ел какие-то странные продукты... А потом он чувствовал себя не от мира сего. |
| I traveled a lot on business as a young man, and I felt like a lion. | Скука. В молодости я много ездил по делам и в поездках чувствовал себя настоящим светским львом. |
| Is that because he felt guilty? | Потому что он чувствовал себя виноватым? |
| Rading it, I felt as if I had lifted the lid of the privy and pushed my nose inside. | Читая это, я чувствовал себя так, будто я приподнял крышку над отстойником и сунул туда свой нос. |
| I haven't felt this out of place since that week I lived with Superman. | Я не чувствовал себя не в своей тарелке с той недели, когда жил с Суперменом. |
| He said himself that it felt like he was in some kind of a fugue state. | Он сам сказал, что чувствовал себя будто в состоянии фуги. |
| I haven't felt this fresh and clean since - Louis, I have to talk to you. | Я не чувствовал себя таким чистым с... Луис, я должна тебе кое-что сказать. |
| I felt like I was climbing kilimanjaro with you. | С тобой я чувствовал себя, как будто забираюсь на Килиманджаро |
| I never felt so clean and so dirty at the same time. | Никогда ещё не чувствовал себя настолько чистым и одновременно настолько грязным. |
| I really felt like an Ayn Rand hero! | Я действительно чувствовал себя как герой Айн Рэнд! |
| I never felt that way, Not when you were my friend. | Я... я никогда не чувствовал себя изгоем. |
| Just what I knew, I already felt very comfortable with it... | Как только мы встретились, я чувствовал себя очень комфортно с ним |
| This is how customer must have felt, | Так, наверное, чувствовал себя Кастер. |
| Guess I felt sort of helpless, you know? | Наверно, я чувствовал себя беспомощным, понимаешь? |
| I felt eclipsed lately, but that vanished when I reached my office for what was waiting on my desk but a gift from the self-esteem fairy. | В последнее время я чувствовал себя подавленным... но всё испарилось, когда я прибыл в свой офис где моё чувство самоуважения поджидал волшебный подарочек. |
| I remember I felt that way the first time I was discharged from Special Forces. | Помню, я чувствовал себя так же, когда меня в первый раз уволили из спецназа. |