| But I have felt a strange new lump in my back. | Но я чувствовал себя странно новый горб на спине. |
| And then... it hasn't felt right since. | И потом... он не чувствовал себя так. |
| You told me that sometimes you felt like a spy. | Ты говорил мне, что иногда ты чувствовал себя шпионом. |
| I only started using again because I felt so guilty. | Я начал снова принимать, потому что чувствовал себя таким виноватым. |
| I've always felt entirely at home in the kitchen. | На кухне я всегда чувствовал себя, как рыба в воде. |
| The first Laing had ever really felt part of. | Первую, в которой Лэнг по-настоящему чувствовал себя своим. |
| I felt pretty good, considering. | Я чувствовал себя хорошо, сравнительно. |
| I felt like a fraud, an impostor. | Я чувствовал себя мошенником и обманщиком. |
| I'd felt rotten on the inside for some time. | Внутренне я чувствовал себя совершенно разбитым. |
| I felt like such an impostor at school. | Я чувствовал себя самозванцем в школе. |
| That's in discussion with everything I felt in the cockpit. | Вот в обсуждении со всем, я чувствовал себя в кабине. |
| The king felt ill and rumor began to spread... that she was an evil witch... | Король стал чувствовал себя плохо и слухи начали распространяться... что она была злой ведьмой... |
| And tonight he'd felt especially unsettled because he'd eaten two chocolate hotdogs on his way there. | И сегодня он чувствовал себя особенно неурегулированным, потому что съел два шоколадных хот-дога по пути. Хорошо, группа... |
| When you said that you wanted this hearing, I felt weird. | Когда вы сказали, что хотите этого слушания, я чувствовал себя странно. |
| It was like he felt guilty but couldn't admit what had really happened. | Он будто чувствовал себя виноватым, но не мог признать, что на самом деле произошло. |
| I felt a fraud getting hugs and kisses from Mrs Flaxton. | Когда миссис Флэкстон кинулась обнимать и целовать меня, я чувствовал себя жуликом. |
| Alexander felt guilty, especially about leaving Ian. | Александр чувствовал себя виноватым, особенно оставляя Йена. |
| At that moment, I had never felt so alone. | Никогда я не чувствовал себя таким одиноким. |
| I have felt lost, alone, even in my marriage. | Я чувствовал себя потерянным, одиноким, даже в моем браке. |
| I felt like Wile E. Coyote, but substantially dumber. | Чувствовал себя Хитрым койотом, но более тупым. |
| You know, all my life I felt like I was this curse on the family. | Знаете, всю жизнь я чувствовал себя как проклятье для этой семьи. |
| I felt better before this conversation. | Я чувствовал себя лучше до этого разговора. |
| Look, I know that you have always felt more powerful than everyone else around you. | Послушай, я знаю, что ты всегда чувствовал себя более сильным, чем все остальные, кто окружает тебя. |
| At times, I felt like a battered husband... | Временами я чувствовал себя покалеченным мужем... |
| But I felt like a person for the first time. | Но впервые я чувствовал себя человеком. |