When I met Walter, finally accepted who I am, I felt so guilty about Karen. |
Когда я встретил Уолтера, наконец-то приняв себя таким, какой есть, я чувствовал себя виноватым перед Карен. |
I felt bad we didn't get the chance to talk more before I left. |
Я чувствовал себя плохо из-за того, что нам не удалось поговорить перед тем, как я уехал. |
No, no, I came because I've never felt so alone and in despair in all my life. |
Нет-нет, я пришел, потому что никогда не чувствовал себя таким одиноким и в таком отчаянии за всю свою жизнь. |
While, in crucial moments, I was alone in deciding the course to follow, I thus never felt lonely. |
И хотя в решающие моменты избирать курс действий мне приходилось одному, я, таким образом, никогда не чувствовал себя одиноким. |
He had felt very ill at ease during that interview and had not been able to express himself clearly. |
Он чувствовал себя во многом выведенным из состояния равновесия во время этого собеседования, и ему не удавалось правильно выражаться. |
He had always felt safe when his views coincided with those of Mr. Pocar. |
Он всегда чувствовал себя уверенно, если его точка зрения совпадала с точкой зрения г-на Покара. |
No one felt worse about that than me, Frank. |
Никто не чувствовал себя хуже, чем я Фрэнк |
I mean, okay, maybe this isn't quite the same, but... I sort of felt that way about my brother. |
Я имею в виду, ладно, может это не одно и то же, но... я чувствовал себя так же по отношению к брату. |
Truth of the matter is this is the best I've felt in years. |
Должен сказать, давно уже не чувствовал себя так чудесно. |
However, I felt trapped in the city I wanted to be alone... in a place where I could hear my heart beating. |
Тем не менее, я чувствовал себя пойманым в городе мне хотелось остаться одному в таком месте, где я мог бы слышать стук своего сердца. |
And then, I'd like to say that - I've never felt like this before. |
И потом, хочу сказать что я никогда не чувствовал себя так, как сейчас. |
Is it... possible he felt... subjugated? |
Может... возможно... он чувствовал себя порабощённым? |
I don't think I've ever felt out of danger since we got home. |
Я никогда не чувствовал себя в безопасности с тех пор, как мы вернулись. |
I hadn't felt this way since I fell in love with Leone. |
Я не чувствовал себя так с тех пор, как влюбился в Леони. |
I'm really happy you agreed to come, because I felt after our last meeting... |
Я рад, что ты согласилась, после нашей встречи я чувствовал себя неловко... |
I've never felt so sick in my life, though I've been in one or two very tight places. |
Я никогда не чувствовал себя таким беспомощным, хотя и попадал, бывало, в весьма неприятные положения. |
And so I felt very uncomfortable with him and, you know, I just blurted out something about your party. |
Я чувствовал себя неуютно рядом с ним и, знаешь, кое-что сболтнул о твоей вечеринке. |
Whenever he felt alone... all the little prince had to do was just close his eyes, and then he was always safe. |
Когда он чувствовал себя одиноким маленький принц просто закрывал глаза и тогда оказывался в безопасности в любое время. |
I felt betrayed, you know? |
Я чувствовал себя преданным, понимаете? |
It never felt so good And it was far away |
Он никогда не чувствовал себя так хорошо И это было так далеко |
Bill, I never felt smaller than I did the day that you offered to pay for my participation in our study. |
Билл, я никогда не чувствовал себя настолько ничтожной, как в то день, когда ты предложил мне заплатить за моё участие в нашем исследовании. |
Did you really feel so bad because killing him felt so good? |
Вы действительно чувствую себя так плохо, потому что убив его чувствовал себя так хорошо? |
Crick wrote, "I felt at home in Southern California." |
Крик писал: «Я чувствовал себя как дома в южной Калифорнии». |
Blake denied being a traitor, insisting that he had never felt British: To betray, you first have to belong. |
Он отвергает обвинения в предательстве и настаивает на том, что никогда и не чувствовал себя британцем: «Чтобы совершить предательство, нужно сначала чувствовать свою принадлежность. |
Reportedly, Hughes felt guilty about his decisions regarding the film's production, particularly over the decision to film at a hazardous site. |
По имеющимся сообщениям, Хьюз чувствовал себя виноватым в решениях относительно производства фильма, в частности в связи с решением снимать фильм рядом с опасным объектом. |