| the sadness she felt once, hardly knowing she felt it, | как грусть, которую она однажды почувствовала, едва ли понимая, что она её чувствует, |
| I felt it, and... I know you felt it, too. | Я почувствовал это... и я знаю, что ты тоже это почувствовала. |
| I've been in a lot of haunted places, and I've never felt anything as strong as what I felt in there. | Я была во многих местах с привиденьями, и нигде не чувствовала ничего столь же сильного, как почувствовала там. |
| Because I felt it. I felt like I got hit by that wall, too. | Потому что я почувствовала, будто я тоже ударилась об эту стену. |
| And the girl remembers, in this infinite instant already now so many times divided, the sadness she felt once, hardly knowing she felt it, to merely inhabit herself. | И девочка вспоминает, в это бесконечное мгновение, уже так много раз прожитое, как грусть, которую она однажды почувствовала, едва ли понимая, что она её чувствует, почти заполнила её. |
| I felt that you were false and deceitful. | Я почувствовала, что вы притворщица и обманщица. |
| She really needed it and I just felt like I know you. | Ей это действительно было нужно, и я почувствовала, что я знаю тебя. |
| I felt something hit me... here. | Я почувствовала, что меня ударило что-то сюда. |
| She said it was the first place that ever felt like home. | Она сказала, что это первое место, где она почувствовала как дома. |
| Then I felt his hand around my mouth. | Когда я почувствовала его руку на своем рте. |
| I felt... unsteady, as though in a reverie. | Я почувствовала слабость, как будто впадала в сон. |
| Just suddenly felt so odd, as though my mind left my body. | Просто внезапно почувствовала нечто странное, как будто мой разум оставил мое тело. |
| When she said she was disappointed in us, I really felt it. | Когда она сказала, что разочаровалась в нас, я и на самом деле это почувствовала. |
| I just felt a weird surge of spiritual energy coming from the spirit wilds. | Я почувствовала странный всплеск энергии духов со стороны зарослей. |
| And I just felt the walls closing in on me. | И я просто почувствовала, как стены надвигаются на меня. |
| I just felt like it was time to grow up. | Я просто почувствовала, что пришло время вырасти. |
| I felt his presence before I ever even laid eyes on him. | Я почувствовала его присутствие ещё до того, как увидела его. |
| It's the first time I've felt safe since all this started. | Впервые с тех пор, как это началось, я почувствовала себя в безопасности. |
| I think I just felt the baby move. | Я думаю Я просто почувствовала как ребенок двигается. |
| When she felt her life take a fortuitous turn. | Но она почувствовала, что ее жизнь круто изменилась. |
| That's sort of how I felt when I found out that you were moving away. | Также я почувствовала себя, когда узнала, что ты собираешься переезжать. |
| Because I wanted you to see how it felt. | Потому что я хотела, чтобы ты почувствовала это. |
| It felt like home in that car. | Я почувствовала себя как дома в той машине. |
| After I saw you this morning, I felt kind of terrible. | После того, как я увидела тебя утром, я почувствовала себя ужасно. |
| I felt Tommy needed a real, experienced detective to safeguard him, so I... | Я почувствовала, что Томми нужен, опытный детектив для охраны, поэтому я... |