Английский - русский
Перевод слова Felt
Вариант перевода Почувствовала

Примеры в контексте "Felt - Почувствовала"

Примеры: Felt - Почувствовала
By the time I felt that first touch from one of my rescuers, I was unable to speak, Когда я почувствовала первое прикосновение от одного из моих спасителей, я уже не могла говорить, была не способна сказать даже такое маленькое слово, как «Джилл».
She... she said that she felt like... she's safe. Она... Она сказала, что почувствовала, как...
When you said you wanted to sleep with me like this, it really felt like you were going off to be married. Когда ты об этом попросила, я почувствовала, словно ты и вправду выходишь замуж.
I may have momentarily felt bad for you last week, but I still think you're a dark prince unable to do any good. Возможно, я на мгновение почувствовала себя плохо за то, как веду себя с тобой, на прошлой неделе, но я все еще думаю, что ты темный принц, который не способен сделать что-то хорошее.
But even with a game so simple, within just a couple daysof starting to play, that fog of depression and anxiety went away.It just vanished. It felt like a miracle. При всей простоте уже в первые дни игры я почувствовала, что депрессия и тревога начали отступать. Они просто рассеялись.Это ощущалось как чудо.
By his personal example, democratic values became so entrenched that when his own daughter, Indira Gandhi, suspended India's freedoms in 1975 with a 21-month State of Emergency, she felt compelled to return to the Indian people for vindication. Благодаря его личному примеру демократические ценности настолько сильно укрепились, что, когда его собственная дочь, Индира Ганди, в 1975 году ограничила свободы в Индии своим 21-месячным чрезвычайным положением в стране, она почувствовала, что ей необходимо вернуться к индийскому народу для защиты.
After a couple months I felt so good I didn't think I needed to take it anymore, so I stopped, but then I just didn't feel as good. Через пару месяцев я почувствовала себя настолько хорошо, что решила, что он мне больше не нужен. И тогда я почувствовала себя хуже.
But then, when I felt a little better, А когда я немного пришла в себя, я почувствовала, что мне необходимо с кем-то поделиться...
How should I? Well, my love, I think you have felt, as I have, the difficulty of your situation. Милая, полагаю, ты, как и я, почувствовала сложность своего положения.
She later told police, "After I had killed Ishida I felt totally at ease, as though a heavy burden had been lifted from my shoulders, and I felt a sense of clarity." Позднее она сказала полиции, что После того, как я убила Исиду, я почувствовала облегчение, как если бы непосильный груз был снят с моих плеч.
Rather than seeing is it more accurate if I said you "felt" it? Даже более вернее будет сказать "почувствовала"?
And we walked three valleys beyond, and the third valley, there was something quite mysterious and ominous, a discomfort I felt. And then I knew that had to be [the] setting of my book. Мы прошли пешком через три долины, и третья долина была загадочной и зловещей, я почувствовала себя некомфортно. Потом я осознала, что это станет основой моей книги.
' The centurion pressed himself against her, ' and she felt his passion, hard and ready. ' Центурион прижался к ней своим телом, и она почувствовала его желание, сильное и неувядающее.
I felt a spark of desire And now the flames are growing higher I really want this to work Я почувствовала влечение, загорелась искра забвения, пусть все у нас получится, я устала от любви мучиться.
You know, the other night, quite unexpectedly... I was just dozing off, and I felt this huge - Ты знаешь, прошлой ночью, совершенно неожиданно... в тот момент, когда я уже собиралась отходить ко сну, я почувствовала его огромный -
After exploring recently-abandoned buildings, I felt that everything could fall into ruins very fast: your home, your office, a shopping mall, a church - После исследования недавно заброшенных зданий, я почувствовала, что любая вещь может чрезвычайно быстро обратиться в руины: твой дом, офис, магазин, церковь...
His colleague Briana Lawrence felt that despite being a previously vital character, Ryuk faded into the background and became "unimportant" as the series went on, only to become vital once again in the final chapter. Его коллега Бриана Лоуренс почувствовала, что, несмотря на то, что он был живым персонажем, Рюк перешёл на второй план во второй половине сюжета и стал маловажным, но снова вернулся в последней главе, чтобы снова сыграть важную роль.
Mr. Gulbrandsen indicated that the financial transaction tax of 0.005 per cent was too low to be felt by the public and that its support could be gained if it was explained that it would solve deep-set problems. Г-н Гоулбрандсен указал на то, что налог на финансовые операции в размере 0,005 процента является слишком низким, чтобы общественность почувствовала его, и что можно было бы заручиться поддержкой такого налога, если объяснить, что он поможет решить некоторые укоренившиеся проблемы.
I felt the ABS kick in, and the car is still going, andit's not going to stop, and I know it's not going to stop, and theair bag deploys, the car is totaled, and fortunately, no one washurt. Я почувствовала, как включилась антиблокировочная систематорможения, а машина продолжает двигаться и не собираетсяостанавливаться, и я знаю, что она не остановится, сработалиподушки безопасности, машина помята, но к счастью, никто непострадал.
So I had to resubscribe to the Wall Street Journal and read it for a good six months cover to cover before I felt like I had a handle on what was going on in the business world again. Поэтому я снова подписалась на Wall Street Journal и в течение 6 месяцев читала его от корки до корки пока не почувствовала, что снова уловила те процессы, которые происходят в деловом мире.
i just... but after a while... I just felt... I just felt like it fit. Я никогда не хотела этого, но спустя время... я почувствовала, что это мое.
It was a really wonderful experience, but when I got home, I suddenly felt very disconnected and suddenly shut in and shutout, and I was really surprised by those feelings. Это было действительно прекрасно. Однако, возвратившисьдомой, я внезапно почувствовала себя оторванной, запертой иотгороженной от всего мира. Эти чувства меня поразили.
I met her through a friend, and she was so sweet, and her grandmother's going to kick the bucket in like five minutes, and I felt so guilty, and... Я познакомилась с Консепсьон, и она была такой милой, а её бабушка совсем скоро протянет ноги, так что я почувствовала свою вину и...
She saw herself more a european soul, in tune with the thinkers and artists she felt expressed her tragic, romantic, freethinking view of life Она увидела себя более европейцем в душе, на одной волне с мыслителями и художниками Она почувствовала что ее трагическое, романтическое и свободолюбивое восприятие жизни вырвалось на свободу
He wrote The Night of the Iguana (1961) with Hepburn in mind, but the actress, although flattered, felt the play was wrong for her and declined the part, which went to Bette Davis. Он также написал сценарий для фильма «Ночь игуаны» (1961), специально для Хепбёрн, актрисе польстил такой подарок, но она почувствовала что играть эту роль было бы неправильно для неё и отклонила предложение, в итоге роль досталась Аве Гарднер.