Английский - русский
Перевод слова Felt
Вариант перевода Почувствовала

Примеры в контексте "Felt - Почувствовала"

Примеры: Felt - Почувствовала
Well, I went to the shooting range and practiced and practiced and practiced until I felt comfortable and confident again. Ну, я ходила на стрельбище и тренировалась снова и снова, пока снова не почувствовала себя комфортно и уверенно.
And I love the way you told me about your ran over cat and then you felt crazy for telling me. И мне понравилось как ты сказала мне о том, как ты переехала кошку, и затем ты почувствовала себя сумасшедшей из-за того что сказала.
When I first moved to New York, I gave this homeless person ten dollars when I just meant to give him one, and then when I asked for it back, everyone hissed and they booed at me, and I felt so violated and vulnerable. Когда я только приехала в Нью-Йорк, я дала бездомному десять долларов, когда собиралась дать только один, и, когда я попросила деньги назад, они только освистели и прогнали меня, и я почувствовала себя такой оскорбленной и уязвленной.
He's not the guy for me, and I know we shouldn't be married, we don't want to be married, but I just felt like such a loser when I saw this piece of paper. Он не парень для меня, и я знаю, что мы не должны были жениться, мы не хотели жениться, но я почувствовала себя такой неудачницей, когда я увидела эти бумаги.
as long as he was next to me, and, I don't know, I just felt something in there with him, and I think he felt the same thing. Я почувствовала это, когда пела с ним, смотрела на него и могла оградиться от всего вокруг пока он рядом со мной... и я почувствовала что-то между нами
I was sitting there at a perfectly decent party, like I have a thousand times before and... maybe, for the first time, I just felt like I was meant for something more, you know? Я сидела на этой вполне нормальной вечеринке, как и тысячи раз до этого и... возможно, в первый раз я почувствовала, что предназначена для чего-то большего, понимаешь?
because your little heart got broken, but a decision you made because you felt like your medical education had been compromised. что это не какая-то легкомысленная вещь, которую ты сделала, потому что твое маленькое сердечко разбилось, а это решение, которое ты приняла, потому что ты почувствовала, что твое медицинское образование было скомпрометировано.
I told you I hated you when I felt ignored, missed my mom's final moments because I was kissing you, Я сказала, что ненавижу тебя, когда почувствовала равнодушие пропустила последние минуты жизни мамы, потому что в это время целовалась с тобой
Like, you... you'd tell me if you felt like I wasn't, right? Ты бы сказала, если бы почувствовала, что это не так?
Like, we were kind of similar, and we were, like, on the same wavelength, and it was surprising, and I just felt like, Мы были, можно сказать, похожи, и мы были, вроде как, на одной волне, и это было удивительно, и я просто почувствовала, что
When you told me about attacking your patient I felt like that was for my benefit, that you just wanted to show me what I'd done to you by seeing Edward and how I'd ruined your life and, Когда ты мне рассказал о том, как ты напал на пациента я почувствовала, что это было сделано для меня, как будто ты захотел продемонстрировать мне что я сделала с тобой встречаясь с Эдвардом, и как я разрушаю твою жизнь и,
I just... Felt this need to protect Juliet. Я просто... почувствовала, что должна защитить Джулиет.
It passed right Through me and suddenly i Felt cold. Он прошел прямо сквозь меня, и я внезапно почувствовала холод.
You hardly felt it. Видишь? Ты почти ничего не почувствовала.
I felt closer to her. Я почувствовала, что мы стали ближе.
Maybe I felt a place. Мне кажется, я почувствовала какое-то место.
I felt his spirit pass. Я почувствовала, как ушла его душа.
All I felt was music. Всё, что я почувствовала - это музыка.
It felt like a great relief. Я почувствовала огромное облегчение.
Felt like it was all starting to fall apart. Я почувствовала, будто всё стало разваливаться.
And so I felt trapped. И так я почувствовала себя в ловушке.
Because I felt alive. Я почувствовала, что я - существую.
Then I felt relieved. А потом я почувствовала себя свободной.
And I felt all right about it. И не почувствовала угрызений совести.
And I just felt awful. Я ужасно себя почувствовала.