| I've been shut out of cardio for months, and today is, like, the first day I felt like myself. | Тедди уже несколько месяцев не дает мне оперировать, а сегодня я впервые за долгое время почувствовала себя собой. |
| Something I felt when I bit you. | Я почувствовала это, когда укусила тебя |
| "She felt her heart stop a beat, and in that moment,"she knew he was gone. | Почувствовала, как замерло ее сердце, и в этот момент поняла - его больше нет. |
| Lucien briefly had a crush on Mari when she felt sorry for him during a time he felt certain he would never have a girlfriend, but nothing came of it. | Люсьен был влюблен в Мари, когда она почувствовала жалость к нему в то время, он был уверен, что он никогда не будет иметь подругу, но ничего не вышло. |
| Okay, you're upset, but, Megan, you felt something and I felt something. | Я понимаю, ты расстроилась, но ты что то почувствовала, и я тоже. |
| I felt like you really, really didn't like it. | Я почувствовала, что тебе это совсем не нравится. |
| When you first found me... I felt like you were my savior. | Когда ты нашёл меня, я почувствовала, что ты мой спаситель. |
| And then one lie led to another and... suddenly it felt impossible to ever come clean. | А потом одна ложь потянула за собой другую... и вдруг, я почувствовала, что никогда не смогу признаться. |
| I just wish that she felt that she could have turned to me if she was having second thoughts. | Я просто хочу, чтобы она почувствовала, что может вернуться ко мне если бы у нее была секунда на размышления. |
| I don't know. I felt like I needed an excuse to come and talk with you. | Я не знаю почему, но я почувствовала, что мне нужен предлог чтобы придти и поговорить с тобой. |
| I felt like it was kind of my fault that you got caught today. | Я почувствовала, что это была моя вина, что тебя поймали. |
| I felt... that I was touching my daughter. | я почувствовала... что я трогаю свою дочь. |
| When I heard that you were in the hospital, I just... I felt like my heart stopped or something. | Когда я услышала, что ты в больнице, я почувствовала, будто мое сердце остановилось или что-то в таком духе. |
| It reflected exactly how I felt in my heart about which team should win. | Это отражает именно то, что я почувствовала в своем сердце какая команда должна победить |
| I felt even more guilty, so I let him take me out to dinner, where I learned he also lost his house. | Я почувствовала еще большую вину и позволила пригласить себя на обед, за которым узнала, что он также потерял свой дом. |
| I've been kind of dreading this, 'cause I felt like you were so impressed by my outdoorsy-ness. | Я, как бы, это предвидела, я почувствовала, как ты был поражен моей готовностью к походам. |
| When I heard that a judge was thinking of reopening this case, I felt like they were being murdered all over again. | Когда я услышала, что судья думает о повторном открытии дела, я почувствовала как будто их убивают снова и снова. |
| I was on my way to say good night to the doctor and I felt I was being surrounded. | Я шла к доктору, чтобы пожелать ему спокойной ночи, и почувствовала, будто меня окружили. |
| but the more time had passed, I felt like dying. | Но когда прошло еще больше времени я почувствовала, что умираю. |
| But she would have felt worse if she'd remained even a moment longer. | Но она почувствовала бы себя ещё хуже, если бы осталась там ещё хоть на секунду. |
| Finally felt like I was a part of something, and now it's worthless. | Я, наконец, почувствовала себя как часть чего-то, а теперь... он ничего не означает. |
| I felt alive for the first time, in your arms | И я впервые почувствовала себя живой в твоих объятиях. |
| I'm sorry you felt humiliated, but I told you, I don't sleep with married women. | Мне жаль, что ты почувствовала себя униженной, но, как я и сказал, я не сплю с замужними женщинами. |
| And I felt really guilty about what I'd done to him. | И я почувствовала, что действительно виновата в том, что сделала с ним. |
| She was a little upset when she called, but then I talked her down and she felt so much better, she just canceled her appointment. | Она позвонила в расстроенных чувствах, но я с ней пообщалась и она почувствовала себя настолько лучше, что сразу отменила приём. |