Английский - русский
Перевод слова Felt
Вариант перевода Почувствовала

Примеры в контексте "Felt - Почувствовала"

Примеры: Felt - Почувствовала
I felt now I couldn't... Я почувствовала сейчас, что... что не смогла...
I closed my eyes, felt her hand on my head. Я закрыла глаза и почувствовала ее руку на моей голове.
No doubt it was why I was confused when I first felt his presence. Без сомнения, именно поэтому я была в замешательстве, когда впервые почувствовала его присутствие.
It's just that I felt so sorry for him. Просто я почувствовала такую жалость к нему.
I felt the sudden need to take a walk here, with you. И вдруг я почувствовала, что мне хочется прогуляться здесь, с вами.
There was a bang and I felt something hit me, knock me down. Раздался выстрел, и я почувствовала, как что-то ударило меня, свалило.
But tonight I felt this, like... Но сегодня я почувствовала это... словно...
I felt something like a bee sting my back. Я почувствовала как будто в спину меня ужалила пчела.
When he was leaving, I felt this rush. Когда он уходил, я почувствовала пустоту.
And then I felt so guilty about liking it that I just wanted to erase the whole thing. А потом я почувствовала себя такой виноватой, что мне понравилось, что я просто захотела стереть всю эту ситуацию.
That was the first time I really felt part of the family. Это был первый раз, когда я почувствовала себя частью семьи.
I actually felt one of them feed, but I can handle it. Я действительно почувствовала, как один из них питался, но я могу справиться с этим.
I thought I felt on my shoulder a gentle trembling! Мне вдруг показалось, на плече у себя почувствовала нежный трепет я.
All of a sudden, I felt totally empty inside... a terrible anguish seized my heart. Внезапно я почувствовала себя абсолютно опустошённой... ужасная тоска сдавила мне сердце.
I felt you go when I said that bit about Joey. Я почувствовала, что ты ушел, на моей фразе про Джо.
No, she would have been wide awake and felt every excruciating moment. Нет, она бы проснулась и почувствовала бы каждый мучительный момент.
When I sang my solo, I felt, like, a really palpable connection with the audience. Когда я пела мое соло, я почувствовала, как, в самом деле ощутима связь с аудиторией.
When it was happening, there was a part of me felt relieved. Когда все это произошло, какая-то часть меня почувствовала облегчение.
I just felt the baby move for the first time. Я впервые почувствовала, как шевелится малыш.
Jane felt butterflies in her stomach. Джейн почувствовала бабочек в ее животе.
Seeing her so vulnerable in that moment, I felt it. Увидев её такой уязвимой в тот момент, я почувствовала это.
That's how I felt when that gypsy woman knocked at my door. То же самое я почувствовала, когда цыганка постучала в мою дверь.
So I'm not going to deny that when you kissed me last night I felt something. Я не собираюсь отрицать, что, когда ты поцеловал меня вчера вечером, я почувствовала что-то.
When I touched The Flash the other night, I felt a jolt of electricity. Вчера, когда я коснулась Флэша, я почувствовала электрический разряд.
I... I felt a dark presence. Я... я почувствовала темное присутствие.