In fact, I don't remember anything. |
Фактически, я вообще ничего не помню. |
In fact, men don't care, we were told. |
«По сути, - говорили нам, - мужчинам вообще всё равно». |
So in fact, these species didn't's the continents that moved them. |
По сути, эти виды вообще не перемещались, их разлучили континенты. |
In fact, I rarely even think about them. |
Я вообще редко думаю о них, Пэйс. |
In fact, I'm starting to think that his family was right. |
Мне вообще начинает казаться, что его семья права. |
In fact, don't ever call me at home. |
И вообще, не звони мне домой. |
In fact, we haven't seen one all morning. |
Вообще, с утра ни одного не видел. |
In fact, don't talk to anybody. |
И вообще, нельзя говорить с соседями. |
In fact, make 50 the new minimum. |
А вообще пусть 50 будет минимум. |
In fact, I think maybe we don't talk enough. |
Вообще я думаю, мы мало разговариваем. |
In fact, it is my favorite time. |
Вообще, это мое самое любимое занятие. |
In fact, it sort of is the computer. |
Вообще, это как бы и есть компьютер. |
In fact, didn't expect anything. |
И вообще, не ожидала ничего. |
In fact, I'm happy for you. |
Вообще, я за тебя рада. |
In fact, adults change little after 30 in those terms. |
Вообще взрослые мало меняются после 30, если мы говорим об этих качествах. |
In fact, he's never looked better. |
Вообще, он никогда лучше не выглядел. |
In fact, we can give him this poison martini. |
И вообще, можно дать ему этот отравленный мартини. |
In fact, the whole ground floor should play in the tournament. |
Вообще, весь нижний этаж должен быть на чемпионате. |
In fact, I was impressed by how well you co-existed with your competitors - until now. |
Вообще, я был впечатлён, как ты уживался со своими конкурентами - до сих пор. |
In fact, we lost all contact with the station. |
И вообще, мы потеряли связь со станцией. |
In fact, give me all those. |
А вообще, давай их все сюда. |
In fact, curiously enough, you were the only one that ever created a fan page of this guy. |
Действительно, довольно забавно, но ты единственный человек вообще создавший фан-страничку этому парню. |
The problem is the fact that there were pictures at all. |
Проблема в том, что эти фотографии вообще появились. |
And, in fact, I no longer feel anything. |
По сути, я больше вообще ничего не чувствую. |
In fact, I can't imagine sending four of you home. |
Я вообще не могу представить, что отправлю домой четверых. |