The fact that few or no complaints had been filed was not necessarily a positive indicator. |
Незначительное число поданных жалоб или вообще их отсутствие отнюдь не является положительным показателем. |
In fact, I tried not to think at all. |
И старался не думать вообще ни о чем. |
In fact, l don't think you belong here at all. |
Не думаю, что вы вообще находитесь здесь. |
In fact, I can't imagine you ever doing anything wrong. |
Я не представляю, как ты вообще кого-то может обидеть. |
In fact, I don't remember us growing up together. |
Я вообще не помню, чтобы мы росли вместе. |
In fact, this was what really inspired my interest in this phase. |
Вообще, это - то, что действительно меня вдохновляет на этой стадии. |
In fact, literally, parts of our body are replaced every day. |
Вообще некоторые части вашего тела заменяются буквально ежедневно. |
In fact, the only thing he detests more than board games is doctors. |
Вообще, больше настольных игр он ненавидит только докторов. |
In fact, right before he jumped, we locked eyes. |
И вообще, перед прыжком, наши взгляды пересеклись. |
In fact, Chaz Bonesteel is a champion swimmer. |
И вообще Чез Бонстил чемпионом по плаванью. |
In fact, I'm going to have some friends over. |
И вообще, я позову друзей. |
In fact, I think we should discuss a more managed care situation. |
И вообще, мне бы хотелось, обсудить возможность более радикального лечения. |
In fact, I thought maybe we could try something a little different. |
Вообще... я подумала, может мы попробуем кое-что еще. |
In fact, in future don't say anything at all. |
Сейчас, потом, вообще ничего не говори. |
In fact, let's not talk about it at all. |
На самом деле, давай вообще не будем говорить об этом. |
In fact, I think I'll go do that now. |
Вообще то, я подумала, что пойду сейчас. |
I mean, in fact, you don't have to say anything at all. |
В смысле, фактически, ты можешь вообще ничего не говорить. |
In fact, it seemed a little... fabricated. |
Вообще то, книга показалась немного... поддельной. |
In fact, I was going to ask you. |
Вообще то, я у тебя хотела просить. |
In fact, you don't have to use the main roads at all. |
Фактически, вообще не нужно использовать большие дороги. |
In fact, I think that it's time for you to become one. |
Вообще то я думаю пришла пора тебе стать таковым. |
In fact, it is very ancient. |
Вообще то, это очень древняя магия. |
In fact, I don't do much walking at all. |
Собственно, я вообще немного хожу. |
We have been fighting about the fact that I never want to leave. |
Мы ссоримся потому, что я вообще не хочу уезжать. |
The fact they stopped at all is a small miracle. |
Чудо, что они вообще остановились. |