In fact, I make it a point to not ever let those thoughts enter my mind. |
Да и вообще, я больше никогда не позволю таким мыслям меня посещать. |
In fact you never have to steal again. |
И, знаешь, тебе вообще не надо воровать. |
In fact, I think you two should get very married right away. |
Вообще, вам следует пожениться прямо сейчас. |
In fact, I want to buy five more pairs. |
Вообще, я бы хоть купить еще 5 пар. |
In fact, this drug blocks nearly all cravings. |
Вообще, препарат блокирует почти все желания. |
Manolo? In fact, I never told you anything. |
И вообще, я тебе никогда ничего не говорил. |
In fact, neighbors were complaining about the noise from the sewing machine. |
Вообще, соседи жаловались на шум швейной машинки. |
In fact, I hear they even call you Blaine Warbler. |
И вообще, я слышал, они зовут тебя Блейн-Соловей. |
In fact, mostly, they just flop around on the ground. |
Вообще, большинство из них просто бьются об землю. |
In fact, everybody stand up. |
Да и вообще все, вставайте. |
Canada does not believe that any Government, any military, in fact anyone, should be above the law. |
Канада не считает, что какое-либо правительство, какой-либо военный чин, по сути дела, кто-либо вообще может быть выше закона. |
In fact, Rihanna is the entire video - there's no backdrop at all. |
На самом деле, всё видео занимает только Рианна - и никого (ничего) на фоне нет вообще...». |
In fact, it is no use at all. |
На самом деле он вообще бесполезен. |
In fact he refused to sail at all. |
По факту он вообще отказался выходить в море. |
In fact, I don't want Jamie. |
По правде говоря, мне вообще не нужен Джеми. |
In fact, Akio, we shouldn't even really be out in open. |
Честно говоря, Акио, нам не следует вообще находиться на открытом пространстве. |
In fact, I made a mistake. |
А вообще то, я ошибся. |
In fact, I've got him to thank for eveyrything. |
Вообще, На самом деле, я благодарю его за все. |
In fact, there was no law requiring a citizen to have a family name or surname. |
Отсутствует даже закон, по которому у гражданина должна быть фамилия вообще. |
In fact, at first Przybylski doubted that iron was present in the spectrum at all. |
В первое время Пшибыльский сомневался, что железо вообще присутствует в спектре. |
In fact, your ideal girl is him. |
Вообще, твоя идеальная девушка - это он. |
In fact, I had a visitation from above. |
И вообще, мне было видение свыше. |
In fact, look what he sent. |
И вообще, гляди-ка, что он прислал. |
In fact, hand them over right now. |
Вообще, давай-ка их мне прямо сейчас. |
In fact, let me show you something. |
Вообще, позволь мне показать кое-что. |