Английский - русский
Перевод слова Fact
Вариант перевода Вообще

Примеры в контексте "Fact - Вообще"

Примеры: Fact - Вообще
In the circumstances, the Advisory Committee considers all references to "existing positions" to be, in fact, proposals for those positions; similarly, the Advisory Committee did not consider proposals for reclassifications since there were never positions at approved levels. С учетом этого Комитет считает, что во всех случаях, когда упоминаются «существующие должности», на самом деле речь идет о предложениях в отношении создания таких должностей; точно так же Консультативный комитет не рассматривал предложений о реклассификациях, поскольку классы должностей вообще не были утверждены.
Mr. POCAR proposed that there should be no reference at all to the number of years the special report requested of Rwanda was overdue, since the report was in fact not "overdue", but had simply not been submitted. Г-н ПОКАР предлагает вообще не упоминать количество лет, в течение которых Руанда не представляла специального доклада, поскольку доклад фактически был не «просрочен», а просто не был подан.
The first was to decide, explicitly or implicitly, whether in principle MFN clauses covered dispute settlement provisions, and the second was to interpret the MFN provision in question to see whether it applied in fact to dispute settlement provisions. На первом этапе требовалось определить, будь то прямо или косвенно, распространяются ли вообще клаузулы о НБН на положения об урегулировании споров, а на втором - дать толкование непосредственно рассматриваемого положения о НБН с точки зрения его применимости к положениям об урегулировании споров.
In fact, if the Conference cannot resolve its problems within its existing composition, it would be highly unlikely, if not impossible, for these problems to be solved within an enlarged group, which will represent difference priorities and different interests. Ведь если Конференция не в состоянии решить свои проблемы в ее нынешнем составе, то маловероятно, а то и вообще нереально, чтобы она их преодолела в расширенном составе государств, которые будут отстаивать разные приоритеты и разные интересы.
It expressed concern about the fact that only eight Parties had submitted their reports on time, that many Parties had submitted reports with a significant delay and that six Parties had not submitted a report at all. Она выразила озабоченность по поводу того, что только восемь Сторон своевременно представили свои доклады, что многие Стороны направили свои доклады со значительной задержкой и что шесть Сторон вообще не препроводили их.
Freedom of religion, for instance, means the freedom to practise one's own religion, but also the obligation to respect the religious beliefs of others, and to accept apostasy and the fact that some people may have no religious beliefs at all. Свобода религии, например, означает не только свободу исповедования своей религии, но и обязанность уважительно относиться к религиозным верованиям других людей, а также признавать вероотступничество и тот факт, что некоторые люди вообще не придерживаются никаких религиозных убеждений.
How about the fact that you moved across the country and didn't have the courage to do what I did and simply ask for a divorce? А как насчет того, что ты вообще уехала на другой конец страны не набравшись смелости, как я И просто попросить развод?
sometimes it's not about whether cinderella gets her slipper back, but it's about the fact that the prince even picked up the slipper at all. Иногда суть даже не в том, чтобы Золушка получила назад свою туфельку, а в том, чтобы принц вообще решился подобрать ее туфельку.
Fact, I think there's some in this class who aren't interested in saving lives at all. Мне кажется, в этой группе есть те, кого вообще не интересует спасение людей.
Fact of the matter is, I don't even remember why I was ever so angry with you to begin with. На самом деле я даже не помню, почему вообще на тебя рассердился.
Fact: there were no shocks at all. Факт: Не было никаких электрошоков вообще
Fact is, I got me a daughter who says she hates not seeing me, and she's about to get a whole lot of that. Факт в том, что у меня есть дочь, которая говорит, что расстроена из-за того, что не видит меня, а скоро она вообще меня видеть не будет.
Barely at all, in fact. Вообще, едва знаю.
IN FACT, I CAN'T UNDERSTAND WHY PEOPLE WOULD EVER WANT TO LEAVE THEIR HOUSE. Я даже не понимаю, почему вообще людям хочется выходить из дома.
In fact, I don't think much. Я вообще редко думаю.
In fact, first thing tomorrow, Вообще завтра, первым делом
In fact, forget it. А вообще забудь об этом.
In fact, you know what? И вообще, знаешь что?
In fact, I don't - И вообще, я не...
In fact, I'd thrive. Вообще, я бы процветала.
In fact, you know what? А вообще, знаете что?
In fact, take the day off. Вообще, возьми выходной.
In fact, I know you Вообще, я знаю тебя
In fact, we're hated by some. И вообще, некоторые ненавидят.
Totally a matter of fact... И вообще их значение сильно преувеличено.