Английский - русский
Перевод слова Fact
Вариант перевода Вообще

Примеры в контексте "Fact - Вообще"

Примеры: Fact - Вообще
But some, not me, are wondering if there is in fact a plan at all - and what it might be. Но остальные хотели бы знать, есть ли вообще какой-то план - и в чём он состоит.
In fact, if I wasn't busy with better things, I might actively wipe your kind from the face of the Universe. По правде говоря, не будь я так занят, то вообще стёр бы ваш род с лица Земли.
Seven cases concerned either the fact that people of Roma origin were not served, or they were not allowed into the relevant premises. Семь случаев касались того, что лица, являющиеся по происхождению рома, не получали требуемых услуг или же им вообще отказывали в доступе в общественные места.
Generally, the most frequent example is that of the striker, but in fact there might be markings in more parts of the weapon. Вообще, самый частый пример - то ударника, но в действительности смогли бы быть маркировки в большем количестве частей оружия.
In fact, there is a "decisive link", which this conception does not in any way seek. На самом деле существует «решающее звено», которого она не ищет вообще.
In fact, I didn't attend any high school. На самом деле я вообще в старших классах не учился
In fact, I think that it's time for you to become one. I have a new assignment for you - something stateside. Вообще то я думаю пришла пора тебе стать таковым. у меня есть одно задание для тебя кое что... в пределах страны.
Because of my father - In fact, I didn't know You were interested in athletics at all. На самом деле, я не знала, что ты интересуешься спортом вообще.
In fact, we're not getting any em at all. В самом деле, тут вообще ничего нет.
In fact, you live with her now, and the two boys. Вообще то ты живешь с ними, и с двумя их детьми.
In fact, some of this nudity is a hate crime. А некоторым вообще статья может светить.
In fact, the Saharan people living in the Tindouf camps had never been persecuted in their original homeland. Обитатели Сахары, проживающие в лагерях в Тиндуфе, вообще никогда не подвергались преследованиям у себя на родине.
In fact, why is Patrick saying anything? А почему Патрик вообще что-то говорит?
In fact, I think all hats may have to go. Я думаю стоит вообще избавиться от шляпок.
In fact, there's nothing in you... except Daryl's dinner. В тебе вообще ничего нет... кроме обеда для Дэрила.
In fact, I should be saying thank you! Вообще, я тебя поблагодарить должен!
In fact, there are many wonders in the world. И вообще, в мире много чудес.
In fact, Chinese leaders have spent remarkably little, relative to China's growing GDP, on the military. Вообще, китайские лидеры тратили и тратят на вооруженные силы крайне мало средств по сравнению с ВВП Китая.
In fact, I'm going to argue that these are men's issues, first and foremost. Вообще, я собираюсь доказать, что это проблемы мужчин, прежде всего.
In fact, cars, who needs them? И вообще, кому нужны эти машины?
In fact, as soon as this whole room situation's cleared up, I'm going to be spending more time with the boys, doing guy stuff. И вообще, как только эта ситуация с размещением прояснится, я буду проводить больше времени с парнями, занимаясь мужскими делами.
In fact, just saying the word is giving me a burning sensation. Вообще, просто сказав это слово, я чувствую горечь во рту.
She's made no fact she claims that she and Ziggy are friends. Она его не обвиняла и вообще говорит, что они с Зигги друзья.
In fact - all right, picture time! Вообще~ Ладно, время для фото!
In fact... l don't think he did it at all. Более того... я думаю он вообще этого не делал.