Английский - русский
Перевод слова Extend
Вариант перевода Распространить

Примеры в контексте "Extend - Распространить"

Примеры: Extend - Распространить
I encourage both parties to extend residency and citizenship rights to all residents having the "other" national origin, in accordance with each country's national legislation. Я рекомендую обеим сторонам распространить права постоянного проживания и гражданства на всех постоянных жителей, имеющих «другое» национальное происхождение, в соответствии с национальным законодательством каждой страны.
The CTC would appreciate receiving a progress report on the mechanisms that would extend the reporting obligation to all professions involved in financial transactions. КТК будет признателен за представление информации о создании механизмов, которые позволили бы распространить это обязательство о представлении информации на всех специалистов, участвующих в финансовых операциях.
This reform is intended to extend social security to all, including informal sector workers. The preliminary draft of the law pertaining to it has already been written. Цель этой реформы - распространить режим социальной защиты на всех лиц, включая работников неформального сектора; соответствующий предварительный законопроект уже подготовлен.
Recently, it was proposed to extend the system that exists between Thailand and Viet Nam to the Lao People's Democratic Republic. Недавно было внесено предложение распространить сферу действия системы, существующей между Вьетнамом и Таиландом, на Лаосскую Народно-Демократическую Республику.
So purely out of noblesse oblige... I extend this assumption to cover you as well. Положение обязывает распространить данное умозаключение и на тебя.
Views were divided on the issue of whether or not to amend the 1967 OST to extend the ban to cover all weapons. Разошлись мнения по проблеме - корректировать или нет ДКП 1967 года, чтобы распространить запрет на все оружие.
It would be wise to extend that reform to the entire Organization, including the strengthening of the Court's role and authority. Было бы разумно распространить эту реформу на всю Организацию и, в частности, укрепить роль и полномочия Суда.
At the 228th meeting, the representative of Mali renewed his request to extend the exemption from body searches to permanent representatives at airports. На 228м заседании представитель Мали вновь обратился с просьбой распространить правило об освобождении от личного досмотра на постоянных представителей в аэропортах.
The Kingdom of Saudi Arabia reaffirms its full support for the legitimate Lebanese Government as it seeks to extend its authority and influence over its entire territory. Королевство Саудовская Аравия вновь заявляет о своей полной поддержке законного ливанского правительства в его усилиях распространить свою власть и влияние на всю территорию страны.
An all-inclusive transitional Government should be in a position to effectively extend its authority throughout the Democratic Republic of the Congo, following the withdrawal of foreign forces. Переходное правительство, представляющее все слои общества, должно эффективно распространить свою власть на всей территории Демократической Республики Конго после вывода иностранных сил.
The developments in Ituri underscore the pressing need to arrive at an all-inclusive agreement on a transitional Government that could promptly extend its authority effectively throughout the territory of the Democratic Republic of the Congo. События в Итури подчеркивают настоятельную необходимость достижения всеобъемлющего соглашения о переходном правительстве, которое могло бы оперативно распространить свою власть действительно на всей территории Демократической Республики Конго.
Morocco had become a French protectorate in 1912, and Resident-General Louis-Hubert Lyautey sought to extend French influence eastwards through the Middle Atlas mountains towards French Algeria. Марокко стало французским протекторатом в 1912 году, и резидент-генерал Луи-Юбер Лиотэ стремился распространить французское влияние на восток через горы Среднего Атласа в направлении французского Алжира.
The Soviet Union built many other dams in other countries as it sought to extend its sphere of influence. Советский Союз построил много других плотин в других странах, так как он стремился распространить свою сферу влияния.
When Georgia moved to extend state laws over Cherokee tribal lands in 1830, the matter went to the U.S. Supreme Court. В 1830 году Джорджия попыталась распространить законы штата на племенные земли чероки и дело было передано в Верховный суд США.
And, if only for its own security, the KRG is attempting to extend its power, formally or informally, into northern Syria. И, пусть лишь для собственной безопасности, РПК пытается, официально или неофициально, распространить свою власть на территорию северной Сирии.
If you want to extend a header into the page margins, insert a frame into the header. Если нужно распространить верхний колонтитул на поля страницы, вставьте в него рамку.
I guess we need to extend the "no boys rule" Полагаю, мы должны распространить наше правило "без мальчиков"
And you wish to extend the charge to other constables? И вы хотите распространить вину на других констебелей?
To ensure that the purpose of the Act is fulfilled, it has, however, been considered necessary to extend the fine liability to include collective units. Вместе с тем для достижения целей этого закона было признано необходимым распространить систему штрафов и на коллективные единицы.
The Committee recommends that the Republic of Korea extend the regulations on safety in the workplace and on minimum wages to enterprises with fewer than 10 employees. Комитет рекомендует Республике Корея распространить нормы о безопасности на производстве и о минимальной заработной плате на предприятиях с персоналом менее 10 рабочих.
Since mid-March, United Nations agencies and non-governmental organizations (NGOs) have been able to extend their humanitarian and rehabilitation programmes to several previously inaccessible areas in Angola. Начиная с середины марта учреждения Организации Объединенных Наций и неправительственные организации (НПО) смогли распространить свои программы гуманитарной помощи и программы в области восстановления на ряд районов в Анголе, которые были прежде недоступными.
In its effort to defeat militarily its opponents and to extend its sway over Afghanistan, the junta in Kabul has sought to receive military supplies from other countries. В попытке нанести своим противникам военное поражение и распространить свое влияние на весь Афганистан кабульская хунта изыскивает пути обеспечения поставок военного снаряжения из других стран.
Nepal welcomed the decision by the Group of Eight to extend debt relief, and called for that initiative to be extended to all least developed countries. Непал приветствует решение Группы восьми о частичном списании задолженности и призывает распространить эту инициативу на все наименее развитые страны.
There was also a need, as recent experience has shown, to extend and strengthen checks and verification of non-proliferation among non-nuclearweapon States. Речь шла также о том (необходимость чего показал недавний опыт), чтобы повсеместно распространить и усилить меры контроля и проверку нераспространения среди государств-необладателей.
That number has been reduced to 151, and we hope to extend coverage to all the municipalities within a few weeks. К настоящему времени это число сократилось до 151, и мы надеемся в течение нескольких недель распространить власть полиции на территорию всей страны.