Английский - русский
Перевод слова Extend
Вариант перевода Распространить

Примеры в контексте "Extend - Распространить"

Примеры: Extend - Распространить
(a) Strengthen its activities aimed at preventing the use of children in armed conflict by the military, releasing and reintegrating existing child soldiers, and extend these activities to non-State ceasefire groups; а) активизировать деятельность, направленную на предупреждение использования детей в вооруженном конфликте, на демобилизацию и реинтеграцию существующих детей-солдат, и распространить эту деятельность на поддерживающие режим прекращения огня негосударственные группы;
99.45. Further extend education and publicity programmes to all regions in order to inform women, and particularly women with disabilities, of the availability of the protection orders, counselling services and education under the new law (New Zealand); 99.45 распространить просветительскую и информационную работу на все регионы, доводя до женщин, особенно женщин-инвалидов, сведения о наличии практики защитных судебных постановлений, консультационных услуг и возможностей для учебы согласно новому закону (Новая Зеландия);
The Government has decided to extend the curtailment of defence contacts with France in the areas of ship and aircraft visits, training, senior officer visits, material acquisition, and defence-related agreements and arrangements. правительство решило распространить ограничения на оборонные контакты с Францией в таких областях, как визиты кораблей и самолетов, подготовка кадров, визиты старших офицеров, закупки техники, а также оборонные соглашения и договоренности.
Takes note with satisfaction of the first decisions by Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca to suspend activities affecting the economic infrastructure of the country, and urges it to extend those decisions to cover other activities that also affect civilian property; с удовлетворением принимает к сведению первые принятые НРЕГ решения о прекращении акций, затрагивающих экономическую инфраструктуру страны, и призывает его распространить их на другие акции, которые также затрагивают имущество граждан;
Welcomes the first measures taken by the Government of Myanmar to provide for the training of military personnel in international humanitarian law and requests it to intensify its efforts in that regard and to extend them to police and prison personnel; с удовлетворением приветствует первые меры правительства Мьянмы по обеспечению информирования военнослужащих о положениях международного гуманитарного права и просит его активизировать усилия в этом отношении и распространить их на персонал полиции и пенитенциарной системы;
Requests the Secretary-General, as a matter of priority, to expedite the development of the cost-accounting system for conference services in 1998 and to extend it to other areas of the Secretariat, ensuring that the system reflects the experience of other duty stations; просит Генерального секретаря в приоритетном порядке ускорить разработку системы учета расходов на конференционное обслуживание в 1998 году и распространить ее на другие области деятельности Секретариата, обеспечивая при этом учет в этой системе опыта других мест службы;
(c) To impose stricter regulations with regard to safety and extend the existing guidelines for medical practitioners to non-medical practitioners such as aesthetic clinics, beauty salons and spas, and regularly monitor their activities; с) ввести более строгие правила в отношении охраны здоровья и распространить существующие правила работы медицинских учреждений на такие немедицинские службы, как салоны красоты, косметические клиники и массажные кабинеты, а также осуществлять регулярный контроль их деятельности;
99.87. Incorporate the social protection scheme, the "Universal Child Allowance" into law and extend it to cover children of marginalized groups including migrant workers and children of parents deprived of their liberty (Austria); 99.88. 99.87 инкорпорировать программу социальной защиты "Универсальные пособия на ребенка" в законодательство и распространить ее положения на детей из маргинальных групп населения, включая детей трудящихся-мигрантов и детей, родители которых отбывают наказание в виде лишения свободы (Австрия);
(e) The relief and social services programme was unable to complete registration of the children of registered refugee women married to non-refugees, following the decision of the Agency to extend services to family members of those women. е) программа чрезвычайной помощи и социального обеспечения не смогла завершить регистрацию детей от зарегистрированных в качестве беженцев женщин, вышедших замуж за небеженцев, после принятия Агентством решения распространить услуги на членов семей этих женщин.
Does Botswana intend to extend the provisions of the Abolition of Marital Power Act, Matrimonial Causes Act and Marriage Act to customary and religious marriages? Намеревается ли Ботсвана распространить положения Закона об отмене главенства мужчины в браке, Закона о разводах и Закона о браке на обычные и религиозные браки?
Review and amend legislation in relation to jurisdiction in accordance with United Nations Convention against Corruption article 42 and extend jurisdiction over United Nations Convention against Corruption offences to all territories of Tanzania, including Zanzibar. пересмотреть и изменить законодательство, касающееся юрисдикции, в соответствии со статьей 42 Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции и распространить юрисдикцию в отношении преступлений, признанных таковыми в соответствии с настоящей Конвенцией, на всю территорию Танзании, включая Занзибар;
(e) Ensure monitoring of the effectiveness of the National Programme in all regions of the State party based on time-bound targets and indicators and extend the application of the National Programme beyond 2014; ё) обеспечить контроль эффективности Национальной программы во всех регионах государства-участника на основе фиксированных по срокам целевых показателей и индикаторов и распространить действие Национальной программы на период после 2014 года;
The adoption of these documents has made it possible to extend social coverage to other segments of the population, to improve the services provided and to enhance the participation of social partners in the management of social insurance bodies. Принятие этих документов позволило распространить сферу социальной защиты на другие слои населения, повысить размер социальных пособий и расширить участие социальных партнеров в управлении органами социальной защиты.
As the report had referred to the Government's political will to extend social security to the informal sector, it would be interesting to have details of the social security reform committee, including its mandate, the work done so far and the number of women members. Поскольку в докладе говорится о наличии у правительства политической воли распространить систему социального обеспечения на неформальный сектор, было бы интересно получить подробную информацию о деятельности комитета по реформе системы социального обеспечения, в том числе о его полномочиях, проделанной работе и количестве женщин в его составе.
The amendments delete the specific exclusion of internal waters made in the 1976 Convention and allow each party to extend the application of the Convention to coastal areas within its own territory, according to its own definition. 86 Поправки снимают однозначное исключение из сферы действия Конвенции внутренних вод, предусмотренное в ее редакции 1976 года, и позволяют каждой ее стороне распространить действие Конвенции на прибрежные районы на своей территории в соответствии со своим собственным определением 86/.
(a) Take all measures to establish separate children's courts at the High Court and the lower courts, and in the meantime extend specialized juvenile chambers at both the lower court and High Court levels; а) принять все меры по созданию отдельных судов по делам детей в Высоком суде и в судах низшей инстанции и тем временем распространить работу специализированных палат по делам несовершеннолетних как на уровень судов низшей инстанции, так и на уровень Высокого суда;
Requests MONUC to build on best practices and extend successful protection measures on protection piloted in North Kivu, in particular the establishment of Joint Protection Teams, Early Warning Centres, communications liaisons with local villages and other measures, to other areas, particularly South Kivu; просит МООНДРК развивать оптимальную практику и распространить успешные меры защиты, опробуемые в Северном Киву, в частности создание совместных групп по защите, центров раннего предупреждения, каналов связи с местными деревнями и прочие меры, на другие районы, в частности Южное Киву;
Extend the individual's responsibility to the functioning of the segment of the system used; and распространить личную ответственность за функционирование используемого сегмента системы;
Extend MONUSCO logistic support to stabilization units in order to assure a better control of the conquered zones; Распространить тыловую поддержку со стороны МООНСДРК на стабилизационные подразделения в целях обеспечения более эффективного контроля над отвоеванными районами.
(c) Extend its universal jurisdiction to all offences covered under the Optional Protocol and abolish the requirement of double criminality. с) распространить универсальную юрисдикцию на все преступления, охватываемые Факультативным протоколом, и отменить требования двойной подсудности.
Extend the network of services through the SIBASIS CBR strategy, in 15 municipalities suffering from high to extreme levels of poverty in 2005-2006. Распространить в 2005-2006 годах сеть услуг в рамках БУКМСП за счет стратегии РБО на 15 муниципалитетов, страдающих от высоких - экстремальных уровней бедности.
Extend the jurisdiction of civil courts in cases involving violations of human rights by the military (Ireland) Распространить юрисдикцию гражданских судов на дела, связанные с нарушениями прав человека со стороны военнослужащих (Ирландия).
127.79 Extend an open invitation to the Special Rapporteurs and to facilitate a visit by the Special Rapporteur on the question of torture (Netherlands); 127.79 распространить открытое приглашение на специальных докладчиков и содействовать посещению страны Специальным докладчиком по вопросу о пытках (Нидерланды);
(a) Extend the concession under the "no recourse to public funds" policy to all women who are subjected to gender-based violence and exploitation; а) распространить оговорку к политике "неиспользования государственных средств" на всех женщин, подвергающихся гендерному насилию и эксплуатации;
92.135. Extend the exclusion of death penalty to all crimes committed by persons with mental illness (Ireland); 92.135 распространить неприменение смертной казни на все преступления, совершенные психически больными лицами (Ирландия);