| ACABQ was proposing to extend that procedure to the United Nations. | Таким образом, ККАБВ предлагает распространить эту процедуру на Организацию Объединенных Наций. |
| United Nations agencies are planning to extend such programmes to less stable regions in the north-east, centre and south of Somalia. | Учреждения Организации Объединенных Наций планируют распространить такие программы на менее стабильные округа на северо-востоке, в центре и на юге Сомали. |
| If we are to address those problems, we need to extend the security task nationwide. | Если мы хотим решить эти проблемы, мы должны распространить задачу обеспечения безопасности на всю страну. |
| There are plans to extend the project to other ministries. | Этот проект планируется распространить и на другие министерства. |
| Thus, JIU decided to undertake a follow-up report and extend the review to other organizations of the United Nations system. | Поэтому ОИГ приняла решение подготовить последующий доклад и распространить обзор на другие организации системы Организации Объединенных Наций. |
| The time has come to extend that ban to all weapons. | Пришло время распространить этот запрет на все виды вооружений. |
| I believe we can restore and extend the rule of law throughout the world. | Я верю, что мы можем восстановить и распространить верховенство права по всему миру. |
| Once supplementary funding had been obtained, it is planned to extend the project to other selected regions with a large Roma population. | После получения дополнительных финансовых средств предполагается распространить реализацию этого проекта на ряд других районов с многочисленным населением рома. |
| The Committee took the view that when a country abolished capital punishment, it should extend that principle to cover non-refoulement. | Комитет придерживается того мнения, что если страна отменила смертную казнь, то ей следует распространить этот принцип и на практику в вопросах высылки иностранцев. |
| The challenge now is to extend such gains to all areas of the MTSP and its support strategies. | Основная задача сейчас состоит в том, чтобы распространить эти достижения на все области ССП и предусмотренные в нем стратегии поддержки. |
| It is essential to extend the programme over Mediterranean regions, Eastern Europe and Central Asia, starting with level 1. | Существенно важно распространить программу на районы Средиземноморья, Восточную Европу и Центральную Азию, начиная с уровня 1. |
| WFP is also planning to extend its food assistance programme to communities in the seven newly accessed counties. | Мировая продовольственная программа также планирует распространить свою программу предоставления продовольственной помощи на общины в семи ставших вновь доступными графствах. |
| It is planned to extend the use of the common CIM/SMGS consignment note to China, Mongolia and Kazakhstan. | Использование общей накладной МГК/СМГС планируется распространить на Китай, Монголию и Казахстан. |
| Mexico was endeavouring to extend the measure to the entire southern border area. | Мексика стремится распространить эту практику на всю южную приграничную зону. |
| (b) To extend the application of the Convention to the territory of Tokelau. | Ь) распространить действие Конвенции на территорию Токелау. |
| UIS plans to extend its regional roll-out strategy to Asia and the Pacific in 2012. | В 2012 году ИСЮ планирует распространить свою стратегию поэтапного внедрения практики региональных обследований ИКТ на Азиатско-Тихоокеанский регион. |
| It is planned to extend this initiative gradually to other parts of the Kingdom. | Эту инициативу планируется поэтапно распространить и на другие части Королевства. |
| The Committee urges the State party to extend its programme of creating a barrier-free, accessible environment to cover cultural and leisure facilities. | Комитет настоятельно призывает государство-участник распространить свою программу создания беспрепятственной доступной среды на объекты культуры и отдыха. |
| Despite the present wording of the article, the Commission's commentary tries to extend this attribution rule to both situations. | Вопреки имеющейся формулировке статьи, в комментариях Комиссия пытается распространить это правило присвоения на обе ситуации. |
| The Committee encourages the State party to extend social insurance to cover work accidents and occupational diseases. | Комитет призывает государство-участник распространить систему социального страхования на несчастные случаи на производстве и профессиональные заболевания. |
| ECPAT recommended Denmark to extend the applicability of these Protocols to these territories. | ЭКПАТ рекомендовала Дании распространить сферу применения этих протоколов на эти территории. |
| The project is supporting the establishment of the first of five regional hubs that will extend security and justice services throughout the country. | Этот проект поддерживает создание первого из пяти региональных центров, которые позволят распространить деятельность служб безопасности и правосудия по всей стране. |
| The Millennium Summit consolidated this focus, and helped extend it to bilateral development agencies and initiatives. | Саммит тысячелетия закрепил этот подход и помог распространить его на двусторонние учреждения и инициативы в области развития. |
| Resources provided enabled the ISU to extend the reach of its support to individual States Parties in addressing pressing implementation challenges. | Предоставленные ресурсы позволили ГИП распространить охват своей поддержки на отдельные государства-участники с целью преодоления жгучих реализационных вызовов. |
| The Committee also encourages the State party to extend the application of article 10 of the Penal Code to the crimes covered by the Optional Protocol. | Комитет также рекомендует государству-участнику распространить действие статьи 10 Уголовного кодекса на преступления, охватываемые Факультативным протоколом. |