The United States supported the elaboration of a protocol that would extend protection to humanitarian relief personnel. |
Соединенные Штаты поддерживают предложение о разработке протокола, позволяющего распространить защитные меры на гуманитарный персонал. |
Subsequently, France sought to extend its influence into Italy, but was defeated by Spain in the ensuing Italian Wars (1494-1559). |
Впоследствии Франция стремились распространить своё влияние в Италии, но потерпела поражение от Испании в последующих итальянских войнах (1494-1559). |
Motonari was able to extend his power over all of the Chūgoku region of Japan and occupied a territory worth 1,200,000 koku. |
Мотонари сумел распространить свою власть на весь японский регион Тюгоку и захватил территорию, дававшую доход в 1200000 коку. |
Furthermore, legislation would be introduced in 2015 to extend job protection and promotion measures to the public sector. |
Кроме того, в 2015 году будет введено законодательство, призванное распространить меры по защите рабочих мест и поощрении трудоустройства на государственный сектор. |
We want to continue with this program and extend it to all our other schools. |
Мы собираемся развивать эту деятельность и распространить её на наши другие школы. |
The Republican authorities were quick to extend this practice to other States. |
Республиканские власти поспешили распространить эту практику и на другие штаты. |
The Administration should reintroduce the training programme for chief administrative officers and extend it to cover other management personnel. |
Администрации следует возобновить осуществление программы подготовки для главных административных сотрудников и распространить ее на других руководящих работников. |
We need to extend altruism to the other 1.6 million species. |
Необходимо распространить альтруизм на остальные 1,6 миллиона видов. |
In the forthcoming years it is expected to extend this approach to all or most of the crops. |
В предстоящие годы планируется распространить данный подход на сбор информации о всех культурах или большинстве из них. |
It would cap the amount of material available for nuclear weapons, and its verification measures would extend international safeguards to new facilities. |
Он ограничивал бы количество материала, который можно было бы использовать для ядерного оружия, а его меры проверки позволили бы распространить международные гарантии на новые объекты. |
It demonstrates that they are prepared to extend security assurances to States that have forsworn a nuclear arms race under the NPT. |
Оно свидетельствует об их готовности распространить гарантии безопасности на государства, которые, согласно Договору о нераспространении, отказались от участия в гонке ядерных вооружений. |
First, Lebanon should gain the ability to extend the authority of its Government over all its territory. |
Во-первых, Ливан должен получить возможность распространить компетенцию своего правительства на всю свою территорию. |
It would seem difficult to extend the rule to all other crimes covered by the Code. |
Эту норму, как представляется, было бы сложно распространить на все другие преступления кодекса. |
Should the Council decide to extend the safe area concept to Maglaj, an additional 1,500 troops would be required. |
Если Совет примет решение распространить концепцию безопасных районов на Маглай, то потребуется еще 1500 военнослужащих. |
It also called for the need to extend the authority of the State all the way to the internationally recognized Lebanese boundaries. |
Он также призвал к необходимости распространить власть нашего государства на все территории в рамках международно признанных границ Ливана. |
Such measures should help to establish a Somali Government that can extend its authority throughout Somalia. |
Такие меры должны помочь созданию сомалийского правительства, которое может распространить свою власть на всю территорию Сомали. |
We hope to extend similar programmes to other African countries soon. |
Мы надеемся в скором времени распространить аналогичные программы и на другие африканские страны. |
The eventual evaluation of that project will make it possible to extend it to other countries that are particularly at risk. |
Конечная оценка этого проекта позволит распространить его на другие страны, в которых существует особая опасность. |
His country greatly appreciated the desire of most Conference participants to extend the revised Protocol to cover armed conflicts of a non-international nature. |
Его страна позитивно оценивать и стремление большинства участников Конференции распространить обновленный Протокол на вооруженные конфликты немеждународного характера. |
UNESCO intended to extend those programmes to a larger number of countries. |
ЮНЕСКО намерена распространить эти программы на большее число стран. |
Furthermore, the Committee encourages the Government to extend such protection also to immigrant workers. |
Кроме того, Комитет призывает правительство распространить такую защиту и на рабочих-иммигрантов. |
In addition, three operations are being planned that would extend Bank support for the electric power, education and infrastructure sectors. |
Кроме того, планируются три операции, которые позволят распространить оказываемую Банком поддержку на систему электроснабжения, просвещение и инфраструктуру. |
It is proposed to extend this system to established plant. |
Предлагается распространить эту систему на имеющиеся установки. |
Moreover, while an organization might regulate its staff member, it would be more difficult to extend that power to the family. |
Кроме того, хотя организация может регулировать действия своего сотрудника, будет сложнее распространить это полномочие на семью. |
But it should then be able to gradually extend its work on best practices to other areas of counter-terrorism policy. |
Однако впоследствии ему нужно будет суметь постепенно распространить эту работу на передовые методы и на других направлениях контртеррористической политики. |