Английский - русский
Перевод слова Extend
Вариант перевода Распространить

Примеры в контексте "Extend - Распространить"

Примеры: Extend - Распространить
That process is continuing and we aim to extend the controls to all affected premises by the year 2000. Этот процесс продолжается, и мы рассчитываем распространить меры контроля на все соответствующие объекты к 2000 году.
One member of the Committee had asked whether there were any plans to extend compulsory military or civilian service to women. Один из членов Комитета спросил, планируется ли распространить на женщин обязанность прохождения воинской или гражданской службы.
Regular multiparty talks have now started in Freetown, and it is planned to extend them into the regions. Регулярные многосторонние переговоры уже начались во Фритауне, и планируется распространить их на регионы.
It is also proposed to extend ECR through community-based activities through NGOs. Предлагается также распространить ОУК на основе общинных мероприятий через НПО.
UNHCR is now seeking to extend the approach to other countries. УВКБ стремится в настоящее время распространить этот подход и на другие страны.
The parties also agreed on an additional 4-kilometre stretch to extend the pilot project. Стороны договорились также распространить осуществление этого экспериментального проекта еще на четырехкилометровый участок.
It is essential that the Lebanese State be able to extend its authority throughout its territory. Важно, чтобы ливанское государство сумело распространить свою власть на всю свою территорию.
This will extend the concept of a matrix organization, introduced in UNDP Headquarters in 2000, to the country and regional levels. Это позволит распространить концепцию матричной организации, которая была взята на вооружение в штаб-квартире ПРООН в 2000 году, на страновой и региональный уровни.
In exceptional circumstances a State may extend diplomatic protection to non-nationals. В исключительных обстоятельствах государство может распространить дипломатическую защиту и на неграждан.
The goal must continue to be to maintain the ceasefire and extend it throughout the occupied territories. Цель и в дальнейшем должна заключаться в том, чтобы поддерживать прекращение огня и распространить его на все оккупированные палестинские территории.
It is our sincere wish to extend this to other entities in Pakistan. Мы искренне стремимся распространить их и на других субъектов в Пакистане.
It will, however, help extend the authority of an elected Government to all parts of its territory. Однако она поможет распространить власть избранного правительства на все части территории этой страны.
States may extend social and tax benefits to registered partnerships to varying degrees. Государства-участники могут в той или иной степени распространить действие социальных и налоговых льгот на зарегистрированные партнерские отношения.
It makes explicit a responsibility to extend the principle of proportionality to all people, regardless of citizenship of immigration status. Тем самым прямо устанавливается обязанность распространить действие принципа соразмерности на всех лиц независимо от их гражданства или иммиграционного статуса.
These various Congolese and foreign armed groups have been seeking to extend their influence and control over areas rich in natural resources. Различные конголезские и иностранные вооруженные группировки пытаются распространить сферу своего влияния и контроля на богатые природными ресурсами районы.
Organizations could extend GSIM to capture this use case by creating a new subtype of the Information Set object. Организации могут распространить действие ТМСИ и на подобные случаи, создав новый подтип объекта информационной группы.
Belgium has also decided to extend this system to the victims of certain aggravated forms of human trafficking. С другой стороны, Бельгия приняла решение распространить действие этой системы на лиц, пострадавших от некоторых тяжких форм торговли людьми.
States subscribing to the Hague Code of Conduct should extend its scope to include cruise missiles and unmanned aerial vehicles. Государства, подписавшие Гаагский кодекс поведения, должны распространить сферу его охвата на крылатые ракеты и беспилотные летательные аппараты.
The Government can also extend the Regulations to individuals or entities not designated by the United Nations. Правительство может также распространить действие Постановления на частных лиц или организации, не указанные Организацией Объединенных Наций.
They can also extend social insurance to international migrants, allow them access to social and health services and monitor their living conditions while abroad. Они также могут распространить практику социального страхования на международных мигрантов, предоставить им доступ к социальным и медицинским услугам и следить за условиями их жизни за границей.
Some experts stressed the need for more proactive efforts to extend national transparency mechanisms to foreign suppliers, particularly in developing countries. Некоторые эксперты подчеркнули необходимость более инициативной деятельности, направленной на то, чтобы распространить сферу действия национальных механизмов обеспечения информированности на иностранных поставщиков, и в частности в развивающихся странах.
The results of an external evaluation led the Ministry of Education to extend this approach nationwide to all schools. Результаты внешней оценки побудили министерство образования распространить применение этого подхода на все школы страны.
It was hoped to extend the measure to Porto. Планируется распространить применение этой меры на Порту.
We must regain the initiative, and for that we must extend our efforts to bring worldwide regulation to other fields. Мы должны снова овладеть инициативой, а для этого расширить свои усилия, с тем чтобы распространить всемирное урегулирование на другие области.
Furthermore, the Committee encourages New Zealand to extend the application of the Convention with respect to the territory of Tokelau. Кроме того, Комитет призывает Новую Зеландию распространить сферу действия Конвенции на территорию Токелау.