| I would also like to extend a word of gratitude to the High Representative for Disarmament Affairs and the Secretariat for their support. | Я хотел бы также выразить благодарность Высокому представителю по вопросам разоружения и сотрудникам Секретариата за их поддержку. |
| I want to extend my own and the bureau's deepest sympathies to you. | Я хотел бы выразить своё сожаление по поводу случившегося. |
| on behalf of all visitors, I want to extend my warmest appreciation to the united states. | О имени всех визитеров, я хочу выразить мою горячую благодарность к Соединенным Штатам. |
| I would like to extend my heartfelt thanks to the FBI, in particular the BAU, for bringing my Sophie back to me. | Я бы хотел выразить сердечную благодарность ФБР, в частности команде поведенческого анализа, за то, что вернули мне Софи. |
| I want to extend a special thanks to annabeth from annabeth's catering. | Я хочу выразить особую признательность Аннабет из "Аннабет кэйтеринг". |
| I also extend my deepest appreciation to the Brazilian delegation for their excellent work in assisting you and in consulting with us and all the other delegations. | Позвольте мне также выразить мою глубокую признательность делегации Бразилии за их отличную работу по оказанию помощи Вам и проведению консультаций с нами и всеми другими делегациями. |
| At the outset, I would like to extend our gratitude to the Romanian Presidency of the Council for the month of October 2005. | Прежде всего я хотел бы выразить нашу признательность представителю Румынии, выполняющему функции Председателя Совета в течение октября 2005 года. |
| At the outset, I would like to extend my thanks to Mr. Pascoe for his briefing to the Council this morning. | Прежде всего я хотел бы выразить признательность гну Пэскоу за брифинг, с которым он выступил в Совете сегодня утром. |
| I should particularly like to extend my gratitude to all the international actors of the peace process: | Я хотел бы выразить особые слова благодарности всем международным участникам мирного процесса: |
| Kuwait would like to extend its condolences to those countries, which have suffered such a great loss of human life and economic losses on an unprecedented scale. | Кувейт хотел бы выразить свои соболезнования странам, которые понесли столь огромные человеческие потери и которым был причинен беспрецедентный экономический ущерб. |
| At the outset, allow me to take this opportunity to extend the appreciation of my delegation for the convening of this plenary meeting of the General Assembly. | Прежде всего позвольте мне, пользуясь возможностью, выразить от имени моей делегации признательность за созыв этого пленарного заседания Генеральной Ассамблеи. |
| I would like to take this opportunity to once again extend my deep condolences to the families and Governments of those who perished in this tragedy. | Я хотел бы воспользоваться настоящей возможностью, чтобы вновь выразить мои глубокие соболезнования семьям и правительствам тех, кто погиб в результате этой трагедии. |
| I would also like to extend my most friendly wishes to you for the future responsibility that you will be called upon to assume. | Мне также хотелось бы выразить Вам свои самые дружеские пожелания в отношении будущих обязанностей, которые Вам предстоит принять на себя. |
| Like other colleagues we would also extend our best wishes to Ambassador Volker Heinsberg for his future career and for his future life. | Как и другие коллеги, мы также хотели бы выразить наилучшие пожелания послу Хайнсбергу на будущем профессиональном поприще и в будущей жизни. |
| I also extend gratitude to his predecessor for his stewardship of the Assembly during its sixty-fifth session, and I would also like to extend congratulations to Mr. Ban Ki-moon on his re-election as Secretary-General. | Я хотел бы также выразить признательность его предшественнику за его руководство работой Ассамблеи в ходе его шестьдесят пятой сессии и поздравить г-на Пан Ги Муна с переизбранием в качестве Генерального секретаря. |
| I would also like to seize this opportunity to extend my appreciation to you and through you to the secretariat for the balanced draft report. | Мне также хотелось бы, пользуясь случаем, выразить вам, а в вашем лице и секретариату признательность за сбалансированный проект доклада. |
| On behalf of the Government and people of the Republic of Korea, I would like to extend our deepest sympathies and condolences to those affected. | От имени правительства и народа Республики Корея я хотел бы выразить наши глубокие соболезнования и сочувствие пострадавшим. |
| I also wish to extend our deepest appreciation to Secretary-General Kofi Annan for his tireless efforts for the realization of this historic high-level event. | Я хотел бы также выразить нашу самую искреннюю признательность Генеральному секретарю Кофи Аннану за его неустанные усилия по реализации этого исторического события высокого уровня. |
| I should first like to extend my personal congratulations to you, Mr. Chairman, upon your election to guide the work of the Committee. | Прежде всего я хотел бы выразить мои личные поздравления Вам, г-н Председатель, в связи с Вашим избранием на пост руководителя этого Комитета. |
| In that regard, NAM would like to extend its appreciation and gratitude to all delegations that supported those draft resolutions and draft decisions. | В этой связи Движение неприсоединения хотело бы выразить свою признательность и благодарность всем делегациям, которые поддержали эти проекты резолюций и проекты решений. |
| I would also like to extend my deepest sympathy to the peoples and the Governments of Central America suffering from the passage of a hurricane just last week. | Я хотел бы также выразить искреннее сочувствие народам и правительствам стран Центральной Америки, пострадавшим на прошлом неделе от урагана. |
| While we are recognizing service to the United Nations, we would be remiss if we did not extend our appreciation to Secretary-General Kofi Annan. | Признавая важность служения Организации Объединенных Наций, мы не можем не выразить нашей признательности Генеральному секретарю Кофи Аннану. |
| I also extend our appreciation to India, Thailand, Malaysia, Singapore and Indonesia for their continuous support within the framework of South-South cooperation. | Хотел бы также выразить признательность Индии, Таиланду, Малайзии, Сингапуру и Индонезии за неизменную поддержку в рамках сотрудничества Юг-Юг. |
| Furthermore, let me extend our gratitude to those Member States that have supported us in joining the Asia-Europe Meeting this year. | Кроме того, я хотел бы выразить признательность тем государствам-членам, которые поддержали наше участие во Встрече «Азия-Европа» в этом году. |
| I would also like to extend my sincere gratitude to the President and to her colleagues in the Bureau for steering the work of the Assembly so successfully. | Я также хотел бы выразить искреннюю признательность Председателю и ее коллегам в Президиуме за столь умелое руководство работой Ассамблеи. |