| My delegation wishes to avail itself of this opportunity during this debate to extend our warmest thanks to the Governments of these six countries. | Наша делегация хотела бы воспользоваться представившейся возможностью в ходе нынешнего обсуждения и выразить искреннюю признательность правительствам этих шести стран. |
| I should like to extend my thanks to these three Member States for their generous contributions. | Мне хотелось бы выразить свою признательность этим трем государствам-членам за их щедрые взносы. |
| I should like to extend our thanks to the United Nations, which has already given us technical assistance. | Я хотел бы выразить нашу благодарность Организации Объединенных Наций, которая уже оказала нам техническую помощь. |
| We would like also to extend our congratulations to the officers of the Committee and to wish them every success. | Мы также хотели бы выразить свои поздравления другим должностным лицам Комитета и пожелать им всяческих успехов. |
| Let me extend a special word of thanks to the outgoing Chairman, Ambassador Lanus of Argentina. | Позвольте мне выразить особую признательность покидающему свой пост Председателю, послу Ланусу (Аргентина). |
| May I also extend our thanks to his predecessor for conducting the work of the fiftieth session of the General Assembly. | Позвольте мне также выразить нашу признательность его предшественнику за руководство пятидесятой сессией Генеральной Ассамблеи. |
| Finally, I would like to extend a personal expression of sympathy to the families of Ambassadors Zaki and Lusaka. | В заключение я хотел бы выразить личные соболезнования семьям послов Заки и Лусаки. |
| Finally, we wish to extend our appreciation to President Cassese for his leadership of the Tribunal since 1993. | В заключение мы хотели бы выразить признательность Председателю Кассезе за его руководство работой Трибунала в период с 1993 года. |
| I take this opportunity to extend thanks for this assistance, which is essential for our programme of reforms. | Я пользуюсь этой возможностью, чтобы выразить благодарность за эту помощь, которая имеет исключительно важное значение для нашей программы реформ. |
| I wish to take this opportunity to extend, on behalf of the Chinese Government and people, our most sincere gratitude to them. | Пользуясь возможностью, хочу от имени правительства и народа Китая выразить им нашу самую искреннюю благодарность. |
| Before closing, let me once again extend my sincere thanks to all delegations for their cooperation during the past three days. | В заключение позвольте мне вновь выразить искреннюю благодарность всем делегациям за их сотрудничество в течение последних трех дней. |
| Finally, I would once again like to extend my thanks to this international Organization. | И наконец, я хотел бы вновь выразить благодарность этой международной Организации. |
| It is high time that we extend our gratitude for their contributions to peacekeeping and other areas. | Пришло время выразить им благодарность за их вклад в дело поддержания мира и в других областях. |
| I wish to extend this appreciation also to the Republic of Egypt for its continued outstanding contributions in that respect. | Я хочу выразить также признательность Республике Египет за то, что она неизменно вносит выдающийся вклад в эту область. |
| Allow me also to extend thanks to the Secretary-General for his efforts to reform the Organization. | Позвольте мне также выразить благодарность Генеральному секретарю за его усилия по реформированию Организации. |
| We would like to extend our sincere sympathies to his family and the people of the Democratic Republic of the Congo. | Мы хотели бы выразить наши искренние соболезнования его семье, а также народу Демократической Республики Конго. |
| I would also like to extend our thanks to the other officers of the Committee. | Я хотела бы также выразить нашу благодарность другим должностным лицам Комитета. |
| In this regard, I also wish to extend a word of appreciation to the IAEA for its involvement with that organization. | В этой связи я хотел бы выразить признательность МАГАТЭ за сотрудничество с этой организацией. |
| I wish to extend my appreciation to the Secretariat and in particular to Mr. Nazir Kernel. | Я хочу выразить признательность Секретариату и особенно гну Назиру Камалю. |
| We would like also to extend our gratitude to members of the secretariat of the Third Committee for their cooperation and support throughout our work. | Мы хотели бы также выразить благодарность членам секретариата Третьего комитета за их сотрудничество и поддержку во время этой работы. |
| I should also like to extend our thanks to the Chairmen of the three Security Council Committees for their briefings. | Я хотел бы также выразить признательность председателям трех комитетов Совета Безопасности за их брифинги. |
| I should also like to extend my condolences to the families of the victims and the United States Administration. | Я хотел бы также выразить мои глубокие соболезнования семьям жертв и Администрации Соединенных Штатов Америки. |
| Allow me to take this opportunity to extend our heartfelt condolences to the families of the innocent victims. | Я хотел бы, пользуясь этой возможностью, выразить наши глубочайшие соболезнования семьям ни в чем не повинных жертв. |
| I wish to extend my heartfelt condolences to the families of those persons and to the State of Kuwait. | Я хотел бы выразить мои искренние соболезнования семьям этих лиц и Государству Кувейт. |
| In this connection, I wish to extend our sympathy and heartfelt condolences to the Government of New Zealand and the bereaved family. | В этой связи я хотел бы выразить наши искренние соболезнования и сочувствие правительству Новой Зеландии и семье покойного. |