Английский - русский
Перевод слова Extend
Вариант перевода Выразить

Примеры в контексте "Extend - Выразить"

Примеры: Extend - Выразить
We also wish to extend thanks to the Division for Ocean Affairs and Law of the Sea and, in particular, to Mrs. De Marffy, Director of DOALOS, for her contribution and constant dedication to the success of our work. Мы хотели бы выразить благодарность Отделу по вопросам океана и морскому праву и, в частности Директору ОВОМП г-же де Марффи за ее вклад и постоянную заботу об успехе нашей работы.
Mr. Matondo Mamuamda (Democratic Republic of the Congo) (spoke in French): The Democratic Republic of the Congo wishes to extend its warm thanks to the representatives of brotherly and friendly countries that voted for our national candidate. Г-н Матондо Мамвамда (Демократическая Республика Конго) (говорит по-французски): От имени Демократической Республики Конго я хотел бы выразить искреннюю признательность представителям братских и дружественных стран, голосовавшим за нашего национального кандидата.
We would also like to extend our thanks and appreciation to Mr. Julian R. Hunte, the outgoing President, for the great efforts he made in conducting the work of the Assembly, as well as to the Secretary-General for leading the work of the Organization. Мы хотели бы также выразить нашу признательность и благодарность покидающему свой пост Председателю гну Джулиану Р. Ханту за те огромные усилия, которые он предпринял, руководя работой Генеральной Ассамблеи, а также Генеральному секретарю за руководство деятельностью Организации.
I would like to extend my best wishes to you, Sir, and to congratulate you on the holding of this important event to commemorate the tenth anniversary of the convening of the International Conference on Population and Development (ICPD). Г-н Председатель, мне хотелось бы выразить Вам наилучшие пожелания и поблагодарить Вас за проведение этого важного мероприятия, посвященного десятой годовщине созыва Международной конференции по народонаселению и развитию (МКНР).
As this is the first time I have addressed the General Assembly at the current session, I would like to extend my sincere congratulations to you, Mr. President, and to your colleagues in the Bureau, on your elections to those high offices. Поскольку я впервые выступаю перед Генеральной Ассамблеей в ходе ее нынешней сессии, я хотел бы выразить свои искренние поздравления Вам, г-н Председатель, а также Вашим коллегам в Бюро, по случаю Вашего избрания на этот высокий пост.
Like previous speakers, I should like to extend the condolences and sympathy of Cameroon to the Republic of Korea for the tragic loss of five of its nationals who were part of the Korean contingent of UNMISET. Как и выступавшие до меня ораторы, я хотел бы выразить от имени Камеруна соболезнования и сочувствие Республике Корея в связи с трагической гибелью ее граждан, которые входили в состав корейского контингента МООНПВТ.
We extend from this rostrum our sympathies to the Governments and the peoples of Antigua and Barbuda, Cuba, Dominica, the Dominican Republic, Haiti and Saint Kitts and Nevis on the tragic loss of life and the destruction of property. Мы хотели бы выразить с этой трибуны наше сочувствие правительствам и народам Антигуа и Барбуды, Кубы, Доминики, Доминиканской Республики, Гаити и Сент-Китса и Невиса в связи с трагической гибелью людей и уничтожением имущества.
Mr. Dilja: Allow me to extend my delegation's appreciation, Sir, for your presence here today, and in particular for your presiding over this very important meeting. Г-н Дилья: Г-н министр, я хотел бы от имени нашей делегации выразить Вам признательность за Ваше присутствие сегодня, и в частности за Ваше председательство на этом весьма важном заседании.
I would like to extend, as well, our deep thanks to Mr. Kofi Annan, the Secretary-General of our Organization, for the earnest determination and great competence he has brought to bear on the matters entrusted to him. Хотелось бы также выразить глубокую признательность Генеральному секретарю нашей Организации г-ну Кофи Аннану за его серьезную решимость и за его огромную компетентность в осуществлении возложенных на него задач.
At the outset I would like to extend my sincere congratulations to you, Sir, as the new President of the General Assembly, confident that your extensive and proven diplomatic experience and skills will play an important role in the work of the Assembly. Прежде всего я хотел бы искренне поздравить нового Председателя Генеральной Ассамблеи и выразить свою уверенность в том, что Ваш богатый дипломатический опыт и мастерство сыграют важную роль в работе Ассамблеи.
To extend gratitude to the State of Kuwait for its contribution of US$ 500 million to the capital for launching this development initiative; З. Выразить благодарность Государству Кувейт за внесение 500 млн. долл. США в стартовый капитал указанной инициативы в области развития.
I would also like to extend my appreciation to the countries contributing troops and police to UNOCI, and to those men and women who put their lives at risk in the performance of their duties. Я также желаю выразить свою признательность предоставляющим воинские и полицейские контингенты в состав ОООНКИ странам, а также тем мужчинам и женщинам, которые рискуют жизнью, выполняя свои обязанности.
Malaysia takes this opportunity to extend its appreciation to the Security Council for convening a special meeting of the Council simply to discuss, and subsequently adopt, the draft report of the Council to the General Assembly, which we now have before us as document A/65/2. Пользуясь этой возможностью, Малайзия хотела бы выразить признательность Совету Безопасности за созыв специального заседания Совета, с тем чтобы обсудить и затем принять проект доклада Совета, который представлен Генеральной Ассамблее и который в настоящее время находится на нашем рассмотрении в качестве документа А/65/2.
Finally, I would like to extend our appreciation to the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea for its hard work and dedication to ocean and fisheries issues. В заключение я хотел бы выразить признательность сотрудникам Отдела по вопросам океана и морскому праву за их упорную и приверженность решению вопросов Мирового океана и рыболовства.
I wish to extend my sincere congratulations to the Secretary-General on his well-deserved reappointment and express my deep appreciation for his role in enhancing the role of the world Organization as a promoter of peace, security and development. Я хотел бы выразить свои искренние поздравления Генеральному секретарю в связи с его заслуженным переизбранием и выразить нашу глубокую признательность за его усилия по повышению роли этой всемирной Организации в деле укрепления мира, безопасности и развития.
Finally, we take this opportunity to extend our sincere thanks to the New York co-facilitators, Ambassador Loulichki of Morocco and Ambassador Wenaweser of Liechtenstein, for all their efforts and, most of all, the patience shown throughout this process. Наконец, пользуясь этой возможностью, мы хотели бы выразить искреннюю признательность сокоординаторам в Нью-Йорке - послу Лулишки (Марокко) и послу Венавезеру (Лихтенштейн) - за все их усилия и, прежде всего, за терпение, проявленное в ходе этого процесса.
Mr. Bodini (San Marino): On behalf of the Republic of San Marino, which I have the honour to represent, I wish to extend our deepest condolences to the families of the young people struck down in Norway a few days ago. Г-н Бодини (Сан-Марино) (говорит по-английски): От имени Республики Сан-Марино, которую я имею честь представлять, я хотел бы выразить наши глубочайшие соболезнования семьям молодых людей, которые погибли в Норвегии несколько дней назад.
Like others, I want to extend Tanzania's sympathy and condolences to the people of Norway and to join others in denouncing in the strongest terms possible such dastardly and heinous acts of terrorism and intolerance. Как и другие ораторы, я хотел бы выразить сочувствие и соболезнования Танзании народу Норвегии и присоединиться к другим странам, самым решительным образом осудившим подлые и отвратительные акты терроризма и нетерпимости.
Ms. McMillan (Commonwealth Secretariat): The Commonwealth Secretariat would like to take this opportunity to extend its condolences to the people of Norway. Г-жа Макмиллан (Секретариат Содружества) (говорит по-английски): Секретариат Содружества хотел бы, пользуясь возможностью, выразить соболезнования народу Норвегии.
On behalf of the Group of Latin American and Caribbean States, I wish to extend my condolences to the delegation of Barbados, the family of the late Prime Minister Thompson and the Government and people of Barbados. От имени Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна я хотел бы выразить соболезнования делегации Барбадоса, семье покойного премьер-министра Томпсона и правительству и народу этой страны.
On behalf of my Government and on my own behalf, I wish to extend our most sincere condolences to the Government and people of Barbados and to the family of the late Prime Minister. От имени моего правительства и от себя лично я хотел бы выразить наши самые искренние соболезнования правительству и народу Барбадоса и семье покойного премьер-министра.
In particular, I would like to extend Canada's appreciation to Ms. Koehler for her dedication and commitment over the past several years and, on behalf of Canada, to wish her the best as she embarks on new endeavours. В частности, я хотел бы выразить признательность Канады г-же Кёлер за ее самоотверженность и приверженность в течение последних нескольких лет и пожелать ей от имени Канады всего наилучшего в ее новых начинаниях.
I would like to extend my gratitude to the Governments of Finland, Norway and Sweden for their generous support towards my work and to all Governments that have also provided generous contributions. Я хотел бы выразить свою признательность правительствам Финляндии, Норвегии и Швеции за их щедрую поддержку моей работы и всем правительствам, которые также внесли щедрые взносы.
Last but not least, I would like to take this opportunity to extend our heartfelt thanks and appreciation for Member States' continued support and confidence in the work of the staff and volunteers of the International Red Cross and Red Crescent Movement around the world. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить свою искреннюю благодарность и признательность государствам-членам за их постоянную поддержку усилий персонала и добровольцев Международного движения Красного Креста и Красного Полумесяца по всему миру и за оказываемое нам доверие.
The Special Representative also wishes to extend her appreciation for the invitation to attend the annual meeting of special rapporteurs, representatives, independent experts and chairpersons of working groups of June 2010, and hopes to maintain a close relationship with the special procedures. Специальный представитель также хотела бы выразить благодарность за приглашение присутствовать на ежегодном совещании специальных докладчиков, представителей, независимых экспертов и председателей рабочих групп, которое состоится в июне 2010 года, и надеется сохранить тесное взаимодействие с мандатариями специальных процедур.