Английский - русский
Перевод слова Extend
Вариант перевода Выразить

Примеры в контексте "Extend - Выразить"

Примеры: Extend - Выразить
I should also like to take this opportunity to extend our thanks to the Secretary-General of the United Nations, Mr. Boutros Boutros-Ghali, for his commitment and for his efforts to carry out the principles and purposes of the Organization's Charter. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить нашу благодарность Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций г-ну Бутросу Бутросу-Гали за его приверженность принципам и целям Устава Организации и за его усилия по их выполнению.
I also take this opportunity to extend our appreciation and gratitude to Mr. Diogo Freitas do Amaral, President of the historic fiftieth session of the General Assembly, for his valuable guidance and personal involvement in the resolution of issues the world was facing during that period. Я также хочу воспользоваться предоставленным случаем, чтобы выразить наше удовлетворение и благодарность Его Превосходительству г-ну Диогу Фрейташу ду Амаралу, Председателю исторической пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи, за его ценное руководство и личный вклад в решение вопросов, с которыми столкнулся мир в прошедший период.
I take this opportunity to extend my best wishes to him and to the other members of the Bureau for success in directing the meetings of this session and in all endeavours to strengthen our Organization and promote peace in our world. Я пользуюсь этой возможностью, чтобы выразить ему, а также другим членам Президиума наилучшие пожелания успеха в руководстве заседаниями этой сессии и во всех усилиях, направленных на укрепление нашей Организации и содействие миру на нашей планете.
I would also like to extend my appreciation to the two Vice-Chairmen of the Working Group, Ambassador Wilhelm Breitenstein of Finland and Ambassador Asda Jayanama of Thailand, who have jointly presided over our work with great efficiency, thus helping us make progress. Я хотел бы также выразить признательность двум заместителям председателя Рабочей группы, послу Вильгельму Брайтенстайну, Финляндия, и послу Асде Джаянаме, Таиланд, которые весьма эффективно совместно руководили нашей работой и тем самым помогали нам добиться прогресса.
I would like to extend my best wishes to all the participants in this Seminar, including Member States, representatives of Non-Self-Governing Territories and administering Powers, intergovernmental organizations, non-governmental organizations, experts, academics and observers. Я хотел бы выразить наилучшие пожелания всем участникам этого Семинара, в том числе государствам-членам, представителям несамоуправляющихся территорий и управляющих держав, межправительственных организаций, неправительственных организаций, экспертам, ученым и наблюдателям.
In this regard, on behalf of the Governments and the peoples of the Eastern European States, I have the honour to extend our most sincere condolences to the bereaved royal family and to the people of Bahrain. В этой связи я имею честь от имени правительств и народов восточноевропейских государств выразить наши самые искренние соболезнования потерявшей близкого человека королевской семье, а также народу Бахрейна.
At the same time, I should like to extend my warm feelings to the Secretary-General of the Conference Mr. Vladimir Petrovsky, his deputy Mr. Bensmail, and their staff, as well as the interpreters, for their valuable support and services. В то же время мне хотелось бы выразить свои теплые чувства Генеральному секретарю Конференции г-ну Владимиру Петровскому, его заместителю г-ну Бенсмаилу, их сотрудникам и устным переводчикам за их ценную поддержку и услуги.
I take this opportunity to extend our thanks to the Secretary-General for the understanding he has shown and his energetic efforts he has made to find an adequate response to the serious problems that have accumulated over the past few years. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить нашу благодарность Генеральному секретарю за понимание, которое он проявил, и за энергичные усилия, которые он прилагает для поиска адекватного отклика на серьезные проблемы, которые накопились за последние несколько лет.
I would like to take this opportunity on behalf of the delegation of Guyana to extend our congratulations to the Award recipients and to lend our voice and commitment to the goal of the early realization of all human rights for the entire global community. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы от имени делегации Гайаны выразить наши поздравления всем лауреатам и поднять свой голос в поддержку цели скорейшего обеспечения уважения всех прав человека для всех членов международного сообщества.
Mr. Andrianarivelo-Razafy (Madagascar) (spoke in French): First of all, I would like to extend the sincere and warm congratulations of the delegation of Madagascar to Mr. Shi Jiuyong on his election to the presidency of the International Court of Justice. Г-н Андрианаривелу Разафи (Мадагаскар) (говорит по-французски): Прежде всего, я хотел бы выразить искренние и сердечные поздравления делегации Мадагаскара г-ну Ши Цзююну в связи с его избранием Председателем Международного Суда.
We regret deeply the loss of life of United Nations personnel; on behalf of the Somali Government and the people of Somalia, I would like to extend my condolences to the families that lost loved ones in the line of duty in Somalia. Мы глубоко сожалеем о гибели персонала Организации Объединенных Наций, и я хотел бы от имени правительства и народа Сомали выразить наши соболезнования семьям тех людей, которые погибли, неся службу в Сомали.
Mr. Ionatana (Tuvalu): On behalf of the people of Tuvalu, allow me first to extend a warm greeting of friendship to the General Assembly at its fifty-fifth session. Г-н Ионатана (Тувалу) (говорит по - английски): Позвольте мне прежде всего выразить от имени народа Тувалу теплые и дружеские приветствия Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят пятой сессии.
On behalf of the members, I wish to extend our thanks and gratitude to Mr. Egeland for his dedicated efforts in addressing humanitarian concerns, as well as in bringing humanitarian issues to the attention of the international community. От имени членов Совета я хочу выразить нашу благодарность и признательность гну Эгеланну за его самоотверженные усилия, направленные на решение гуманитарных проблем, а также за то, что он привлек внимание международного сообщества к гуманитарным вопросам.
I would also like to extend my appreciation to the Kosovo Force, our partners within UNMIK, the European Union and OSCE, and to the other organizations, agencies, contributors and donors for their commitment and valuable political and practical support. Я хотел бы также выразить признательность Силам для Косово, нашим партнерам в рамках МООНК - Европейскому союзу и ОБСЕ, - а также другим организациям, учреждениям, вносящим свой вклад сторонам и донорам за их приверженность и неоценимую политическую и практическую поддержку.
I would like to take this opportunity to extend my appreciation to His Excellency Mr. Diogo Freitas do Amaral, President of the recently concluded fiftieth session of the General Assembly, for having led the fiftieth session in an extremely effective and professional manner. Пользуясь возможностью, хотел бы выразить признательность Его Превосходительству г-ну Диогу Фрейташу ду Амаралу, Председателю недавно завершившейся пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи, который исключительно эффективно и профессионально руководил работой пятидесятой сессии.
Mr. MacLachlan: At the outset I would like to echo the sentiments of others and extend my delegation's sympathies to the delegations, the Governments and the peoples of India and Pakistan regarding the terrible events that occurred over the weekend. Г-н Маклаклан: Прежде всего я хотел бы присоединиться к другим ораторам и от имени моей делегации выразить сочувствие делегациям, правительствам и народам Индии и Пакистана в связи с ужасными событиями, произошедшими в эти выходные.
I also take this opportunity to extend my most earnest thanks to the Commission on Narcotic Drugs for the outstanding work it has done to prepare for this twentieth special session of the General Assembly. Я также пользуюсь этой возможностью для того, чтобы выразить мою самую искреннюю благодарность Комиссии по наркотическим средствам за выдающиеся результаты работы по подготовке этой двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
Mr. President, my delegation would like to extend its thanks for the distinguished efforts you have made and for your insistence on and interest in the issue of enhancing the General Assembly and rationalizing and reforming its work. Г-н Председатель, наша делегация хотела бы выразить Вам свою признательность за прилагаемые Вами выдающиеся усилия и за Ваши настойчивость и заинтересованность в вопросе об укреплении роли Генеральной Ассамблеи и рационализации и реформировании ее работы.
I wish to also take this opportunity to extend best wishes and appreciation to Member States, representatives of Non-Self Governing Territories, representatives of administering Powers, experts, academics and observers for your participation and contribution. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы передать наилучшие пожелания и выразить признательность государствам-членам, представителям несамоуправляющихся территорий, представителям управляющих держав, экспертам, ученым и наблюдателям за их участие и вклад.
But allow me first to extend the appreciation of my delegation to the Secretary-General for his tireless and valuable efforts for the reform of the Organization, as well as for his lucid and interesting remarks. Но прежде всего я хотел бы от имени моей делегации выразить признательность Генеральному секретарю за его неустанные и полезные усилия по реформе Организации Объединенных Наций, а также за его ясные и интересные замечания.
The Mission wishes also to extend its gratitude to the Government of Samoa for its hospitality, and to encourage Samoa, as Tokelau's closest neighbour, with which it shares many commercial and cultural links, to continue to provide all necessary assistance to the Territory. Миссия хотела бы также выразить свою признательность правительству Самоа за его гостеприимство и рекомендовать Самоа, которая является самым ближним соседом Токелау и с которым она поддерживает тесные торговые и культурные связи, продолжать предоставлять Территории всю необходимую помощь.
The Government and people of Argentina strongly condemn the attacks against humanitarian personnel and wish to extend their condolences to the families and friends of those humanitarian workers who have paid the ultimate tribute of their lives when serving populations affected by humanitarian crisis. Правительство и народ Аргентины решительно осуждают нападения на этих сотрудников и хотели бы выразить свои соболезнования семьям и близким тех гуманитарных работников, которые своей жизнью заплатили за благо затронутого гуманитарными кризисами населения.
I also wish, on behalf of my delegation, to extend sincere condolences to the people and the Government of Indonesia, and also to the relatives of those from various countries who lost their lives or were injured. Я также хотела бы от имени моей делегации выразить искренние соболезнования народу и правительству Индонезии, а также родственникам граждан различных стран, которые погибли или были искалечены.
My delegation also wishes to extend thanks and appreciation to Under-Secretary-General Jayantha Dhanapala for his comprehensive presentation of the major issues to be discussed in this Committee and for his commitment to the cause of disarmament and international peace and security. Наша делегация хотела бы также выразить признательность заместителю Генерального секретаря Джаянтхе Дханапале за его всеобъемлющий брифинг по основным вопросам, которые будут обсуждаться в этом Комитете, и за его приверженность делу разоружения и международного мира и безопасности.
On behalf of my country, I also want to extend deep condolences to the struggling people of that country, who have suffered so much during the last several years and who, I am sure, will have a great future. От имени моей страны я также хочу выразить глубокие соболезнования несдающемуся народу этой страны, который так много выстрадал за последние годы и которого, я уверен, ожидает прекрасное будущее.