Английский - русский
Перевод слова Extend
Вариант перевода Выразить

Примеры в контексте "Extend - Выразить"

Примеры: Extend - Выразить
I would like to take this opportunity once again to extend our deepest appreciation to all of the Member States, the IAEA and all other organizations that have rendered their support, for their assistance and solidarity. Мне хотелось бы воспользоваться случаем, чтобы еще раз выразить всем государствам-членам, МАГАТЭ и всем другим организациям, оказавшим нам поддержку, нашу глубочайшую признательность за их помощь и солидарность.
I would also like to extend my appreciation to the international partners of Guinea-Bissau, in particular the African Union, ECOWAS, the European Union, CPLP and the Governments of Nigeria and Timor-Leste, for their invaluable efforts throughout the electoral process. Я хотел бы также выразить свою признательность международным партнерам Гвинеи-Бисау, в частности Африканскому союзу, ЭКОВАС, Европейскому союзу, СПЯС и правительствам Нигерии и Тимора-Лешти за их неоценимые усилия на протяжении всего избирательного процесса.
I would like to extend a special word of thanks to the High Representative for Disarmament Affairs, not only for being with us but also for addressing the need to develop a stronger political will in order to overcome the impasse in the Conference on Disarmament. Я хотел бы выразить особую признательность Высокому представителю по вопросам разоружения не только за ее присутствие среди нас, но и за то, что она коснулась необходимости мобилизации более сильной политической воли для преодоления тупиковой ситуации в работе Конференции по разоружению.
The Government of the Republic of Korea would like to extend its appreciation to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination for the constructive recommendations during the consideration of Korea's fifteenth and sixteenth periodic report at its eighty-first session held on 21 and 22 August 2012. Правительство Республики Корея хотело бы выразить свою признательность Комитету по ликвидации расовой дискриминации за конструктивные рекомендации, вынесенные по итогам рассмотрения пятнадцатого и шестнадцатого периодических докладов Кореи на его восемьдесят первой сессии 21 и 22 августа 2012 года.
In particular, I wish to extend my appreciation to the UNMIK justice and police personnel for their service to the Organization, as well as to all police-contributing countries for their contribution to building and consolidating the rule of law in Kosovo over almost a decade. В частности, я хотел бы выразить признательность сотрудникам судебного и полицейского компонентов МООНК за их служение Организации, а также всем странам, предоставившим полицейский персонал, за тот вклад, который они на протяжении более 10 лет вносили в обеспечение и укрепление правопорядка в Косово.
I would like to extend my appreciation to my Special Representative, Sren Jessen-Petersen, and to the men and women of UNMIK for the dedication and commitment to the values and objectives of the United Nations which they bring to their often difficult task. Я хотел бы выразить признательность моему Специальному представителю Сёрену Ессен-Петерсену и мужчинам и женщинам в составе МООНК за их самоотверженность и приверженность ценностям и целям Организации Объединенных Наций, которые они демонстрируют при выполнении своих обязанностей, нередко в сложных условиях.
We would also like to take this opportunity to extend our gratitude to all the facilitators of draft resolutions for their great efforts in reaching consensus on very difficult issues. Мы также хотели бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить признательность всем координаторам проектов резолюций за огромные усилия, направленные на достижение консенсуса по очень трудным вопросам.
Allow me in advance to extend an invitation to participate in these meetings and to express my delegation's confidence that together we will succeed in laying the groundwork for the successful negotiation of an arms trade treaty. Я хотел бы заблаговременно пригласить заинтересованные стороны к участию в этих заседаниях и от имени моей делегации выразить уверенность в том, что совместными усилиями нам удастся добиться успеха в создании условий для проведения успешных переговоров по договору о торговле оружием.
I also wish to extend my high appreciation to Mr. Srgjan Kerim of the former Yugoslav Republic of Macedonia, President of the General Assembly at its sixty-second session, for his relentless efforts in guiding us to the many outstanding achievements during the past year. Я хотел бы также выразить искреннюю признательность Председателю Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят второй сессии гну Срджяну Кериму из бывшей югославской Республики Македония за его неустанные усилия по руководству нашей работой и достижению нами многих выдающихся результатов в минувшем году.
In conclusion, I extend our warm thanks to the Permanent Representative of Japan, Ambassador Takasu, for his diligent work as facilitator in the negotiation process of the declaration that will be formally adopted at the end of our meeting. В заключение я хотел бы выразить искреннюю признательность Постоянному представителю Японии послу Такасу за его упорную работу в качестве посредника в процессе переговоров по декларации, официальное принятие которой состоится в конце этого совещания.
On behalf of the Chinese Government, I wish to extend my gratitude and congratulations to you, Mr. President, and to your two Co-Chairs - the ambassadors of South Africa and Panama - as well as all other delegations. От имени китайского правительства хочу выразить признательность и передать поздравления Вам, г-н Председатель, и Вашим двум сопредседателям - послам Южной Африки и Панамы, - а также всем остальным делегациям.
I would like, on behalf of the Chinese Government, to extend our profound sympathy and condolences to the Governments and the peoples of Ukraine, the Russian Federation and Belarus, who have suffered from the Chernobyl nuclear disaster. Я хотел бы от имени правительства Китая выразить наше глубокое сочувствие и соболезнования правительствам и народам Украины, Российской Федерации и Беларуси, которые пострадали от этой катастрофы.
On behalf of the Conference on Disarmament, I would like to extend our sincerest condolences to the Prime Minister's family and to the Government and people of Serbia, as well as the Permanent Representative of Serbia and Montenegro and his staff. От имени Конференции по разоружению мне хотелось бы выразить искренние соболезнования семье премьер-министра и правительству и народу Сербии, а также Постоянному представительству Сербии и Черногории и его персоналу.
To you personally, Ambassador Maiolini, as well as to the other distinguished colleagues that will be leaving Geneva soon, I wish to extend my highest consideration, my heartfelt appreciation for your friendship and cooperation, and my very best wishes for the future. Лично Вам, посол Майолини, равно как и другим уважаемым коллегам, которые вскоре покидают Женеву, я хочу выразить высочайшее уважение, сердечную признательность за вашу дружбу и сотрудничество и наилучшие пожелания на будущее.
Mr. SKURATOVSKYI (Ukraine): Mr. President, as this is the first time that I have taken the floor under your presidency, let me extend my congratulations to you on assuming this office and pledge the full support of my delegation for your endeavours. Г-н СКУРАТОВСКИЙ (Украина) (перевод с английского): Г-н Председатель, поскольку я впервые выступаю под Вашим председательством, позвольте мне выразить поздравления в связи с Вашим вступлением на этот пост и заверить Вас во всемерной поддержке моей делегации в Ваших начинаниях.
Mr. Mammadov (Azerbaijan): First, let me, on behalf of the people and the Government of Azerbaijan, extend our deepest condolences to the victims and the families of the victims of the tsunami disaster that took place in the Indian Ocean. Г-н Мамедов (Азербайджан) (говорит по-английски): Прежде всего, позвольте мне, от имени народа и правительства Азербайджана, выразить наше искреннее соболезнование пострадавшим и семьям жертв бедствия, вызванного цунами в Индийском океане.
In conclusion, allow me to extend my delegation's sincere appreciation to the German delegation, in particular to His Excellency Ambassador Pleuger for his tireless efforts in preparing the draft resolution on Afghanistan before us. В заключение позвольте мне выразить искреннюю признательность моей делегации делегации Германии, в частности Его Превосходительству послу Плойгеру за его неустанные усилия по разработке представленного на наше рассмотрение проекта резолюции.
I should also like to extend my thanks to the President of the General Assembly, to the Secretary-General, and to all those who contributed to the preparatory work for this international gathering. Я также хотел бы выразить свою благодарность Председателю Генеральной Ассамблеи, Генеральному секретарю, а также всем тем, кто внес вклад в усилия по подготовке этого международного мероприятия.
I take this opportunity on behalf of the Government and people of Saint Lucia to extend our sympathy to the Government of the United States for the tragedy still unfolding in the Gulf Coast states. Я хочу воспользоваться этой возможностью, чтобы от имени правительства и народа Сент-Люсии выразить наше сочувствие правительству Соединенных Штатов в связи с трагедией, от которой все еще страдают прибрежные штаты Мексиканского залива.
I would like to extend my thanks to Judge Meron for his detailed report and for all his efforts to have the Tribunal fulfil its mandate in an efficient and effective manner. Я хотела бы выразить благодарность судье Мерону за его подробный доклад и за все его усилия по полному выполнению Трибуналом своего мандата результативным и эффективным образом.
On behalf of the Chinese Government and people and in my own name, I wish to extend a very warm welcome to you and deep appreciation to you for attending the Summit. От имени правительства и народа Китая и от своего имени я хотел бы тепло приветствовать вас и выразить вам глубокую признательность за участие в Саммите.
The EU wishes to extend its appreciation and heartfelt thanks to the Secretary-General for his valuable support extended to the ICC throughout his term and requests him to make this support even more tangible on the ground. ЕС хотел бы выразить свою признательность и искреннюю благодарность Генеральному секретарю за ценную поддержку, которую он оказывал Международному уголовному суду в течение всего срока полномочий, и просит его сделать эту поддержку еще более заметной на местах.
I cannot fail to extend thanks to the Secretariat and to all who have helped to facilitate our task and provided us with the various services, including documentation, and in particular the translation and interpretation services, for all their important efforts. Я не могу не выразить благодарность Секретариату и всем, кто помогал нам в решении наших задач и оказывал нам всевозможные услуги, включая предоставление документации, в особенности письменным и устным переводчикам, за все их важные усилия.
We would also like to extend our appreciation to the two Chairpersons of the Working Groups, Mr. Osei and Mrs. Martinic, for the commitment and encouragement they have shown in their respective Working Groups. Мы хотели бы также выразить нашу признательность двум председателям рабочих групп, гну Осеи и г-же Мартинич, за самоотверженность и оптимизм, проявленные ими в своих соответствующих рабочих группах.
In welcoming President Joseph Kabila to the Council today, may I also extend our condolences to him and to his family on the death of the late President Laurent Kabila. Позвольте мне также, приветствуя сегодня в Совете президента Жозефа Кабилу, выразить ему и его семье соболезнования по случаю кончины покойного президента Лорана Кабилы.