| Permit me also to extend our profound gratitude to Under-Secretary-General Jayantha Dhanapala for his exemplary devotion to the cause of disarmament. | Позвольте мне также выразить нашу глубокую признательность заместителю Генерального секретаря гну Джаянтхе Дханапале за его замечательную преданность делу разоружения. |
| Mr. Hasan: I would like at the outset to extend my sincere thanks for organizing this open debate meeting today. | Г-н Хасан: Прежде всего мне хотелось бы выразить искреннюю признательность за организацию сегодняшних открытых прений. |
| In addition, I wish to extend a welcome to the Foreign Minister of Liberia for his presence at our meeting. | Кроме того, я хотел бы выразить признательность министру иностранных дел Либерии за его участие в нашем заседании. |
| We take this opportunity to extend our heartfelt condolences to the Governments of those two States and to AMISOM. | Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить свои самые искренние соболезнования правительствам этих двух государств и АМИСОМ. |
| May I take this opportunity to extend my deep appreciation for the Cities without Slums action plan initiative launched in 1999. | Я хочу воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить мою глубокую признательность за выдвинутую в 1999 году инициативу по разработке плана действий «Города без трущоб». |
| Naturally, I should like also to extend our great appreciation to the Chairman of the Preparatory Committee for the efforts that he made. | Я также хотел бы выразить нашу глубокую признательность Председателю подготовительного комитета за его усилия. |
| We heartily welcome his reappointment, and I would like to extend my felicitations to him. | Мы искренне одобряем его переназначение, и я хотел бы выразить ему свои поздравления. |
| We would also like to extend our congratulations to your predecessor and to the newly elected members of the Council. | Мы хотели бы также выразить признательность Вашему предшественнику на этом посту и поздравить новых членов Совета. |
| I would like to extend my particular thanks to the Government of Ukraine for the successful organization of the Yalta Summit. | Я хотел бы выразить мою особую признательность правительству Украины за успешную организацию Ялтинского саммита. |
| My delegation would also like to extend its great appreciation to your predecessor, the Ambassador of South Africa, for her excellent work. | Моя делегация также хотела бы выразить большую признательность вашему предшественнику послу Южной Африки за превосходную работу. |
| In this regard, we must extend our thanks to the presidency of the European Union for its efforts. | В этой связи мы должны выразить признательность стране, председательствующей в Европейском союзе, за ее усилия. |
| Allow me also to extend our deepest gratitude to the Government and the people of Switzerland for so graciously hosting this special session. | Позвольте мне также выразить нашу глубокую признательность правительству и народу Швейцарии за то, что они столь любезно принимают у себя эту специальную сессию. |
| We would like also to extend our deepest appreciation for the warm welcome accorded us by the Government and the people of Switzerland. | Мы также хотели бы выразить нашу глубокую благодарность правительству и народу Швейцарии за оказанный нам теплый прием. |
| Austria would therefore like to extend its full support for the Presidential draft decision. | И поэтому Австрия хотела бы выразить полную поддержку председательскому проекту решения. |
| I am pleased to extend my thanks to the Secretary-General for his valuable reports on the issue before us today. | Мне отрадно выразить признательность Генеральному секретарю за его ценные доклады по обсуждаемой нами сегодня теме. |
| I would like to extend our thanks to all nations which have supported the establishment and formation of BALTBAT. | Я хотел бы выразить благодарность всем государствам, поддержавшим учреждение и формирование БАЛТБАТа. |
| I would also like to extend my thanks to the Secretariat for the preparation of the excellent report submitted to us. | Я также хотел бы выразить благодарность Секретариату за подготовку прекрасного доклада, который представлен нашему вниманию. |
| I also wish to extend my personal gratitude to the Ambassador of Swaziland. | Я хотел бы также выразить свою личную благодарность Постоянному представителю Свазиленда. |
| I would like to extend my warm welcome to the new Ambassadors who have joined us recently. | Я хотел бы выразить свои теплые приветствия новым послам, которые недавно присоединились к нам. |
| Finally, I would like to extend my gratitude to the Government of Ethiopia for its unwavering support for UNISFA. | Наконец, я хотел бы также выразить признательность правительству Эфиопии за его непоколебимую поддержку ЮНИСФА. |
| I take this opportunity to extend our deep gratitude to all international partners and lead nations which offered generous support throughout the process. | Хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить нашу признательность всем международным партнерам и ведущим государствам, которые оказали щедрую помощь в ходе всего этого процесса. |
| Allow me also to extend my country's sentiments of deepest appreciation to Secretary-General Kofi Annan. | Позвольте мне также от имени моей страны выразить глубокую признательность Генеральному секретарю Кофи Аннану. |
| On behalf of Armakon - I wish to extend my condolences. | От имени Армакона - хочу выразить им свои соболезнования. |
| I would also like to extend once again our condolences and sincere sympathy to the people and Government of Lebanon. | Я также хотел бы еще раз выразить народу и правительству Ливана наши соболезнования и искреннее сочувствие. |
| Allow me also to extend my delegation's appreciation to the Chairmen of the three Working Groups for their relentless efforts to reach consensus. | Позвольте мне также от имени моей делегации выразить признательность председателям трех рабочих групп, предпринимавшим неустанные усилия по достижению консенсуса. |