Английский - русский
Перевод слова Extend
Вариант перевода Выразить

Примеры в контексте "Extend - Выразить"

Примеры: Extend - Выразить
Mr. Enkhsaikhan (Mongolia): At the outset, I wish to extend my sincere congratulations to His Excellency Mr. Razali Ismail of Malaysia on his unanimous election to the high post of the presidency of this session of the General Assembly. Г-н Энхсайхан (Монголия) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы выразить искренние поздравления в адрес Его Превосходительства г-на Разали Исмаила, Малайзия, в связи с его единогласным избранием на высокий пост Председателя этой сессии Генеральной Ассамблеи.
My delegation deems it a duty to extend our appreciation for the untiring efforts exerted by His Excellency Mr. Ernst Sucharipa, the Permanent Representative of Austria, who led the informal consultations with a constructive attitude and a great deal of patience and neutrality. Моя делегация считает своим долгом выразить признательность за неустанные усилия Постоянного представителя Австрии Его Превосходительства г-на Эрнста Сухарипы, который руководил работой этих неофициальных консультаций, проявляя конструктивный подход, огромное терпение и беспристрастность.
We also extend our gratitude to the Governments of the United States of America, the Netherlands and Germany for their recent assistance to the ECOWAS Monitoring Group (ECOMOG). Мы хотели бы также выразить признательность правительствам Соединенных Штатов Америки, Нидерландов и Германии за ту помощь, которую они недавно оказали Группе по наблюдению ЭКОВАС (ЭКОМОГ).
The recently concluded elections, we hope, will contribute to a lasting peace in the Balkans, and we take this opportunity to extend our appreciation to all who contributed to this election process. Мы надеемся, что недавно завершившиеся выборы будут содействовать прочному миру на Балканах, и пользуемся этой возможностью, чтобы выразить нашу признательность всем тем, кто внес свой вклад в этот процесс выборов.
Let me extend a special word of thanks to the outgoing Chairman, Mr. J. F. Boddens-Hosang of the Netherlands, for his strong commitment, unstinting support and valuable advice during the past year. Позвольте мне выразить особую признательность покидающему свой пост Председателю, г-ну Й.Ф. Бодденс-Хосангу, Нидерланды, за его решительную и безграничную поддержку и ценные советы на протяжении прошедшего года.
May we also extend our sympathies to those countries and families that have lost loved ones under the United Nations flag in Bosnia and Herzegovina in attempting to carry out their mission of peace and humanity. Мне также хотелось бы выразить сочувствие тем странам и семьям, которые лишились близких, находившихся под флагом Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине, выполняя возложенную на них миссию мира и гуманизма.
In the same vein, I should like to extend appreciation to his predecessor, Mr. Diogo Freitas do Amaral, who worked tirelessly to ensure that the work of the Assembly was both effective and successful. Я хотел бы также выразить признательность его предшественнику г-ну Диогу Фрейташу ду Амаралу, прилагавшему неустанные усилия для того, чтобы работа Ассамблеи была и эффективной, и успешной.
At this juncture, I extend the profound regrets of the Liberian Government and people to the international, intergovernmental, non-governmental and other organizations that sustained losses as a result of the April fighting. В этой связи я хотела бы от имени правительства и народа Либерии выразить глубокое сожаление по поводу потерь, которые понесли в результате апрельских боевых действий международные, межправительственные, неправительственные и другие организации.
Permit me, Sir, to also take this opportunity to extend my delegation's gratitude to your predecessor for having so ably steered the Assembly's fiftieth session up to this momentous occasion. Позвольте мне также, пользуясь случаем, выразить от имени моей делегации признательность Вашему предшественнику за весьма умелое руководство работой пятидесятой сессии Ассамблеи вплоть до этого исторического момента.
I should like to take this opportunity to extend our gratitude to those countries and international agencies, including the United Nations, that provided sincere humanitarian assistance to our people. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить нашу благодарность тем странам и международным учреждениям, включая Организацию Объединенных Наций, которые искренне предоставляют нашему народу гуманитарную помощь.
I also wish to extend, on behalf of the Joint Coordinating Committee, congratulations and particular appreciation to Ambassador Sreenivasan of India for his patient but firm guidance of the negotiations on the resolution. От имени Объединенного координационного комитета я также хотел бы выразить благодарность и особую признательность послу Сринивасану (Индия) за его терпеливое, но твердое руководство переговорами по вопросу резолюции.
On this occasion, I would also like to extend congratulations to Ambassador Jaap Ramaker, the Chairman of the Ad Hoc Committee on NTB, who made strenuous and diligent efforts in order to submit to us the text for the draft CTBT. В этой связи мне хотелось бы выразить поздравления Председателю Специального комитета по ЗЯИ послу Рамакеру, который предпринимал напряженные и прилежные усилия к тому, чтобы представить нам текст проекта договора по ВЗИ.
Ms. Nguyen: Canada would first like to extend its deepest sympathies to all the nations, communities, families and individuals affected by the earthquake and tsunami of 26 December 2004. Г-жа Нгуен: Канада хотела бы прежде всего выразить свое глубочайшее сочувствие всем странам, общинам, семьям и отдельным лицам, пострадавшим от землетрясения и цунами 26 декабря 2004 года.
In this context, I wish to extend my gratitude to the Government of Guinea for its cooperation during the relocation of UNOMSIL and other United Nations staff to Conakry. В этой связи я хотел бы выразить признательность правительству Гвинеи за оказанное содействие при переводе персонала МНООНСЛ и других сотрудников Организации Объединенных Наций в Конакри.
I wish to extend a word of sincere thanks to you personally, Mr. President, for intervening at some crucial moments to get things done. Я хотел бы выразить слова искренней признательности лично Вам, г-н Председатель, за вмешательство на некоторых решающих этапах, для того чтобы дело было сделано.
I would also like to extend my greetings to his predecessor, Mr. Samir Sanbar, whose dynamic in dealing with information issues was always an encouragement to me, and I wish to thank him for the support that I received throughout the years. З. Я хотел бы также выразить мою признательность его предшественнику г-ну Самиру Санбару, чей динамичный подход к вопросам информации всегда вдохновлял меня, и поблагодарить его за поддержку, которую я получал все эти годы.
My delegation would like to seize this opportunity also to extend its gratitude to all those States that did not support this draft resolution when it was put to the vote in the Third Committee on November 1997. Моя делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить свою признательность всем тем государствам, которые не поддержали этот проект резолюции, когда он был поставлен на голосование в Третьем комитете 25 ноября 1997 года.
My delegation would also like to extend its appreciation to the Permanent Representative of Malaysia to the United Nations, Mr. Razali Ismail, for his excellent work during the previous session of the General Assembly. Моя делегация также хотела бы выразить признательность Постоянному представителю Малайзии при Организации Объединенных Наций г-ну Разали Исмаилу за его прекрасную работу во время предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи.
Mr. Gounaris (Greece): I would like at the outset to extend our most sincere condolences to the people and the Government of Italy, as well as to the family of the late Amintore Fanfani. Г-н Гунарис (Греция) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы выразить наши самые искренние соболезнования народу и правительству Италии, а также семье покойного Аминторе Фанфани.
I also take this opportunity to extend my gratitude to your predecessor, Ambassador Robert Grey of the United States, who so soundly laid the foundations for the decisions which, we hope, the CD will adopt very shortly. Пользуясь возможностью, я хочу также выразить признательность Вашему предшественнику послу Соединенных Штатов Америки Роберту Грею, который заложил хорошие основы для решений, которые, мы надеемся, КР сможет вскоре принять.
I would also like to take this opportunity to pay tribute to your predecessor, Ambassador Mr. Nguyen Quy Binh of Viet Nam, and extend our thanks and appreciation for his tireless efforts in pushing the CD forward. Пользуясь возможностью, мне также хотелось бы отдать должное Вашему предшественнику послу Вьетнама г-ну Нгуен Ки Биню и выразить ему благодарность и признательность за его неустанные усилия по продвижению вперед работы КР.
My delegation would also like to extend its thanks and congratulations to Ambassador Hofer of Switzerland, who, in his capacity as Special Coordinator on the issue of expansion, was able to identify and consolidate the elements of this agreement. Моя делегация хотела бы также выразить благодарность и поздравления послу Швейцарии Хоферу, который в качестве Специального координатора по проблеме расширения сумел выявить и консолидировать элементы этого согласия.
Likewise, I wish to extend sincere gratitude to the new Secretary-General of the United Nations, Mr. Kofi Annan, for the efficient and dynamic way he is discharging his duties. Я также хочу выразить искреннюю признательность новому Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций г-ну Кофи Аннану за эффективное и динамичное выполнение своих обязанностей.
I wish, therefore, to take this opportunity to extend our special thanks to Director General Hans Blix for his dedicated work and strenuous efforts, which have constituted steady and universally valued guidance for the Agency in the course of the last 16 years. Поэтому я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить особую благодарность Генеральному директору Хансу Бликсу за его самоотверженную работу и напряженные усилия, которые обеспечили устойчивое и универсальное руководство для Агентства в ходе последних 16 лет.
I wish to place on record my deep gratitude to all of them and to extend my condolences to the families of those who made the ultimate sacrifice. Я хотел бы выразить мою глубокую признательность всем этим людям, а также выразить мои соболезнования семьям тех, кто пожертвовал своей жизнью.