Английский - русский
Перевод слова Exclusion
Вариант перевода Исключение

Примеры в контексте "Exclusion - Исключение"

Примеры: Exclusion - Исключение
Only if the exclusion of judicial or psychological responsibilty is guaranteed, do the measures of Chapter 4 not require other modifications. Только если гарантировать исключение судебной или психологической ответственности, меры, предложенные в главе 4, не требуют никаких изменений.
It was noted in particular that the exclusion of foreign assets could affect the ability to reorganize a debtor. В частности, было отмечено, что исключение иностранных активов может влиять на способность должника провести реорганизацию.
That exclusion had been decided upon by the Working Group because, in such cases, the rules in the Model Law would be inappropriate. Рабочая группа сформулировала это исключение, потому что в таких случаях нормы типового закона являются неприемлемыми.
Their exclusion from the United Nations lacked any legal basis. Его исключение из Организации Объединенных Наций лишено какой-либо юридической основы.
The Doha declaration alone will not prevent the exclusion of States from economic decision-making and global governance. Одна лишь Дохинская декларация не предотвратит исключение государств из процесса принятия решений в экономике и глобального управления.
The draft resolution also states very clearly that the international community does not accept the exclusion of women and girls from public life. В проекте резолюции также ясно заявляется, что международное сообщество отвергает исключение женщин и девочек из общественной жизни.
It was widely felt that such exclusion could expand the scope of the excluded practices excessively. Многие выражали мнение о том, что такое исключение может привести к чрезмерному расширению круга исключаемых видов практики.
The Security Council should not be seen as an isolated island of exclusion in a democratic polity. Совет Безопасности не следует рассматривать как изолированное исключение из демократического устройства.
Under those systems the exclusion of secured creditors from the committee is viewed as effectively excluding them from participation in the making of important decisions. Согласно этим системам исключение обеспеченных кредиторов из комитета рассматривается как фактическое исключение их из участия в принятии важных решений.
He endorsed the view of the United Kingdom representative that the United States proposal involved a broad exclusion. Он согласен с точкой зрения представителя Соединенного Королевства о том, что предложение Соединенных Штатов предполагает широкое исключение.
Given that his delegation had always supported the widest possible exclusion, he was in favour of the United States proposal. Поскольку его делегация всегда выступала за максимально широкое исключение, он поддерживает предложение Соединенных Штатов.
In response, it was observed that that exclusion might be justified with a view to increasing the assets available for unsecured creditors. В ответ было отмечено, что такое исключение может быть оправданным с точки зрения увеличения объема активов, имеющихся для необеспеченных кредиторов.
Any differentiation, exclusion or preference based on qualifications required for a certain occupation is not considered discrimination. Любые дифференциации, исключение или предпочтение на основе квалификации, требуемой для определенных профессий, не являются дискриминацией.
Any such exclusion should be clearly defined. Любое такое исключение должно быть четко определено.
This exclusion is gender neutral as it does not make a distinction between male and female domestic workers. Это исключение нейтрально с точки зрения пола, поскольку оно не делает различий между домашней прислугой мужского и женского пола.
Mr. Murray said that he would support the exclusion of financial contracts from the scope of the draft Guide. Г-н Мюррей говорит, что он поддерживает исключение финансовых договоров из сферы применения проекта руководства.
The exclusion of youth in policymaking processes creates social tension due to the sentiments of being ignored or overlooked. Исключение молодежи из процессов принятия решений создает социальную напряженность, поскольку у молодежи возникает ощущение того, что ее игнорируют или не уделяют ей достаточного внимания.
Women's exclusion from decision-making processes in the public and private spheres remains a major challenge. Серьезной проблемой остается исключение женщин из процессов принятия решений в государственной и частной сферах.
As to the identification of exempted assets, a suggestion was that exclusion should apply to claims for personal damages. Что касается определения исключаемых активов, то было выражено мнение, согласно которому такое исключение должно распространяться на требования в отношении личных убытков.
Then, of course, there is the exclusion of the death penalty. Затем, конечно, исключение возможности смертной казни.
On the issue of international financial governance, the exclusion of a large number of developing countries from the decision-making process was noted. По вопросу о международном финансовом управлении было отмечено исключение большого числа развивающихся стран из процесса выработки решений.
Article 40 is concerned with the mitigation of responsibility which has arisen under Part One, rather than its exclusion. Статья 40 предусматривает смягчение ответственности, возникшей согласно Части первой, а не ее исключение.
France favours a limited or partial exclusion of the application of the Convention where the UNIDROIT Convention actually applies. Франция выступает за ограниченное или частичное исключение применения конвенции в тех случаях, когда фактически подлежит применению конвенция МИУЧП.
But inclusion of the said class among the cases of exclusion from employment is obviously arbitrary and unreasonable. Однако исключение из сферы найма некоторых групп вполне очевидно, является произвольным и необоснованным.
As the exclusion of many difficult sites reduced the average cost of operations the loss was not significant. Поскольку исключение многих труднодоступных участков привело к сокращению средних издержек производства, потери были незначительными.