The first Tories emerged in 1678 in England, when they opposed the Whig-supported Exclusion Bill which set out to disinherit the heir presumptive James, Duke of York, who eventually became James II of England and VII of Scotland. |
Впервые тори появились в 1678 году в Англии, когда они выступили против поддержанного вигами Билля об отводе, целью которого было исключение из линии наследования предполагаемого наследника (Heir presumptive) престола Якова, герцога Йоркского, который позже станет королём Яковом II Английским и VII Шотландским. |
The passage of the Education Amendment Act 1998 enabled the Secretary of Education, inter alia, to make the Education (Stand-down, Suspension, Exclusion, and Expulsion) Rules 1999. |
Принятие закона, вносящего изменения в Закон об образовании 1998 года, позволило секретарю по вопросам образования, в частности, разработать образовательные нормы 1999 года (перевод в низший класс, временное недопущение к занятиям, исключение на ограниченный срок и полное исключение). |
Some of the issues they covered had already been the subject of further elaboration, for instance in article 126 of the United Nations Convention on the Law of the Sea (Exclusion of application of the most-favoured-nation clause). |
Некоторые из затрагивавшихся в них проблем были впоследствии урегулированы в ходе дальнейшей работы (например, в статье 126 Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву - «Исключение из сферы применения клаузулы о наиболее благоприятствуемой нации»). |
Exclusion from world flows and the export embargo resulted in grave consequences for the functioning and development of export-import oriented sectors, while the import embargo paralysed the work of import-dependent companies in the Federal Republic of Yugoslavia. English Page |
Исключение из мировых потоков и эмбарго на экспорт серьезно повлияли на деятельность и развитие секторов, ориентированных на экспорт, в то время как эмбарго на импорт парализовало работу компаний в Союзной Республике Югославии, зависящих от импорта. |
This exclusion had two consequences. |
Исключение этих женщин из системы страхования имело последствия в двух аспектах. |