Английский - русский
Перевод слова Exclusion
Вариант перевода Исключение

Примеры в контексте "Exclusion - Исключение"

Примеры: Exclusion - Исключение
(d) Targeted networking events and databases of qualified women: The exclusion of women from business networks is an important cause of the glass ceiling. Одной из ключевых причин существования "стеклянного потолка" является исключение женщин из деловых кругов.
If the domestic legal regime already provides for such a right, then the exclusion of (opting out from) the direct claim against the insurer would not make sense. Если внутренний правовой режим уже предусматривает такое право, то исключение возможности возбуждения иска непосредственно против страховщика не будет иметь смысла.
The exclusion of the use of an ignition charge of fuel, and the controlled heat release make it possible to increase significantly the performance of an engine that functions like a diesel engine without the need for significant structural modifications. Исключение применения запальной дозы топлива и управляемое тепловыделение позволяют существенно увеличить КПД двигателя, работающего аналогично дизельному, практически без изменения его конструкции.
The exclusion of this rule should be made for "live betting", when one makes bets after the match starts is possible. Исключение составляют ставки на "Live"-события, то есть ставки по ходу матча.
In addition, inclusion or exclusion of exons 6 and 7 mediate interactions with heparan sulfate proteoglycans (HSPGs) and neuropilin co-receptors on the cell surface, enhancing their ability to bind and activate the VEGF receptors (VEGFRs). Кроме того, включение или исключение 6-го и 7-го экзонов обеспечивают взаимодействия с гепарансульфатными протеогликанами и нейропилиновыми корецепторами на поверхности клетки, увеличивая их способность связывать и активировать рецепторы VEGF (VEGFR).
In August 2004, spokesman for U.S. Immigration and Customs Enforcement cited the "ideological exclusion provision" of the U.S. Patriot Act as the grounds for Ramadan's visa revocation. В августе 2004 года представитель правительства процитировали «идеологическое исключение» из закона США «Патриотический акт» (USA PATRIOT Act) как основание для аннулирования визы Рамадана.
Suitable control systems should be put in place to stop and correct any failure to meet the established rules by any means necessary, including suspension of membership or exclusion of culprit countries. Должны быть введены соответствующие механизмы для предотвращения и исправления любого нарушения правил любыми средствами, включая приостановление членства или исключение из АС стран - нарушителей.
In particular, the Working Party reiterated its view expressed earlier that the exclusion of certain goods from transport under the TIR procedure was not in line with the provisions and the spirit of the Convention (see para. 17 above). В частности, Рабочая группа вновь высказала свое мнение о том, что исключение определенных товаров из системы МДП противоречит положениям и духу Конвенции (см. пункт 17 выше).
The underlying reason for the exclusion in subparagraph (d) is the need to avoid interfering with the regulation of inter-bank payment systems or agreements and securities settlement systems. Кроме того, ее исключение может непреднамеренно привести к исключению важных коммерческих сделок только на том основании, что у цедента имеется соглашение о взаимозачете с должником.
Mr. Diaconu had in an earlier statement cited distinction, exclusion and restriction, but had completely overlooked preference when referring to elements contained in the definition of racial discrimination under article 1 of the Convention. Г-н Диакону перечисляя элементы, содержащиеся в определении расовой дискриминации в соответствии со статьей 1 Конвенции, указывает на различие, исключение и ограничение, но полностью упускает из вида предпочтение.
In the event, the Federal Supreme Court took the view that the automatic exclusion of male candidates, decided upon in principle, was not acceptable because it did not rest on a sufficient legal basis. В этом конкретном случае Федеральный суд посчитал, что автоматическое исключение кандидатов-мужчин является недопустимым в принципе, потому что достаточной правовой базы для этого не существует.
The exclusion of undocumented migrant women from a survey investigating gender-based violence conducted by the European Union Agency for Fundamental Rights (FRA) was likely to result in similar policy shortcomings. Исключение женщин-мигрантов без документов из исследования, посвященного изучению насилия по признаку пола и выполненного Агентством Европейского союза по основным правам, влечет, вероятно, сходные изъяны в политике.
There are situations in which a State wishes to be associated with the author of the reservation while at the same time considering that the exclusion of treaty relations should go beyond what article 21, paragraph 3, provides. Действительно, возникают ситуации, когда государство желает быть связанным с государством, сделавшим оговорку, считая при этом, что исключение договорных связей не должно регулироваться лишь тем, что предусмотрено в пункте З статьи 21151.
Allelic exclusion has been observed most often in genes for cell surface receptors and has been extensively studied in immune cells such as B lymphocytes. Аллельное исключение наиболее часто встречается у генов, кодирующих поверхностные клеточные рецепторы, и наиболее подробно изучено для клеток иммунной системы - В-лимфоцитов.
Their exclusion from government provision of credit reflected the capture of such programmes by better-off sections of the population, their use for political patronage and the bias towards male household heads. Исключение женщин из государственной системы кредитования ведет к охвату этими программами более обеспеченных сегментов населения, их использованию для политического спонсорства и предпочтению предоставления кредитов мужчинам - главам домохозяйств.
Domination by men of women is found in the Ancient Near East as far back as 3100 BCE, as are restrictions on a woman's reproductive capacity and exclusion from "the process of representing or the construction of history". Философская концепция патриархата определяет господство мужчин над женщинами на Ближнем Востоке, начиная приблизительно с 3100 г. до нашей эры, так же как и ограничение репродуктивной свободы женщин и исключение их из процесса представления и конструирования истории.
In particular, the Committee is not persuaded that a rigid custodial line of mother, maternal grandmother and father and the exclusion from custodial arrangements of foreign parents outside the State party necessarily give effect to this principle. В частности, Комитет не считает убедительным аргумент о том, что установление строгой очередности опеки, состоящей из матери, бабушки по материнской линии и отца, и исключение из числа опекунов родителей-иностранцев, находящихся за пределами государства-участника, действительно способствует осуществлению этого принципа.
In this context, it should be emphasized that the draft Convention's exclusion of assignments made for personal, family or household purposes) will not act to exclude the assignment of consumer receivables. В этом контексте следует подчеркнуть, что исключение из сферы применения проекта конвенции уступок, совершенных для личных, семейных или домашних целей статьи 4), не будет означать исключения уступок потребительской дебиторской задолженности.
Provisions under which applications for residence permits are assessed include the exclusion, normally, of persons known to have engaged in activities that would, if they had been undertaken in New Zealand, have contravened sections 61/63 of the Human Rights Act 1993. Положения, на основании которых рассматриваются ходатайства о выдаче разрешений на проживание, как правило, предусматривают исключение в отношении лиц, которые, по полученным сведениям, занимались деятельностью, осуществление которой на территории Новой Зеландии противоречило бы статьям 61-63 Закона 1993 года о правах человека.
Furthermore, the exclusion of certain groups of workers from the application of domestic labour laws resulted in discrimination because women in those groups were not entitled to maternity leave, in contravention of article 11 of the Convention. Кроме того, исключение определенных групп работников из сферы применения внутреннего трудового законодательства ведет к дискриминации, поскольку женщины, входящие в эти группы, лишены права на получение отпуска по беременности и родам, что противоречит статье 11 Конвенции.
The man is in a better position to leave property under a will and any exclusion will affect negatively and unfairly on the woman. Мужчины находятся в более выгодном положении с точки зрения завещания имущества, и исключение женщины из завещания чревато для нее негативными и несправедливыми последствиями.
It was observed that the general understanding of this definition would, for example, prevent entities that had been disqualified or excluded from non-open procurement methods from challenging their disqualification or exclusion. Было отмечено, что в силу общего понимания этого определения стороны, не прошедшие квалификационные процедуры или исключенные из закупок, проводимых с помощью закрытых методов, не смогут опротестовать свою дисквалификацию или исключение.
In extreme cases, exclusion does not deprive the persons concerned of the right to education, since they still have the option of distance learning or enrolment in private religious or non-religious education. В крайних ситуациях исключение из учебного заведения не лишает соответствующих лиц права на получение образования, поскольку можно продолжать учебу дома или записаться в частное учебное заведение религиозного или нерелигиозного характера.
As a general rule, the exclusion of the provisions of the relevant treaty was complete; and in exceptional cases, it was partial, or optional. Как общее правило, исключение положений соответствующего договора было полным; Цель таких положений заключалась в том, чтобы обеспечить приоритет европейского права перед постановлениями многосторонней конвенции в отношениях между государствами-членами Сообщества и между этими государствами и самим Сообществом.
The sole exclusion is the sphere of interaction between those countries and the Middle and Near East as well as all forms of activity of the representatives of the Region in the post-soviet space. Исключение - сфера взаимодействия этих стран с БСВ и все формы активности представителей региона на постсоветском пространстве.