Английский - русский
Перевод слова Exclusion
Вариант перевода Исключение

Примеры в контексте "Exclusion - Исключение"

Примеры: Exclusion - Исключение
Exclusion of the country office parameter in view of the low level of resources related to it in the context of UNEP. исключение параметров, связанных со страновыми отделениями, поскольку в контексте ЮНЕП их уровень ресурсов очень низок.
Commented on by: Beatriz Campuzano Díaz, "Exclusion of the application of the 11 April 1980 Vienna Convention on Contracts for the International Sale of Goods because of the independence of the contracting parties". Комментарий Беатрис Кампусано Диас: "Исключение применения Венской конвенции о договорах международной купли-продажи товаров от 11 апреля 1980 года в силу независимости договаривающихся сторон".
Exclusion is becoming a permanent phenomenon, and has begun to be seen as part of the "nature of things". Исключение из экономического развития становится повседневным явлением и начинает рассматриваться как "естественный процесс".
6A Exclusion or modification of Convention by contract Исключение применения или изменение положений Конвенции на основании договора
Exclusion is an unnecessary violence, don't you think? Исключение кого-то, это ненужное насилие, ты не думаешь?
This relation is highlighted by two comments to Article 38 "Cooperation between competent authorities" and "Exclusion of a domestic transport operator from the TIR procedure". На этой взаимосвязи делается акцент в двух комментариях к статье 38: "Сотрудничество между компетентными органами" и "Исключение национального перевозчика из режима МДП".
Exclusion occurs when a student is kept away from school on the basis of the existence of an impairment, without another educational opportunity on equal terms with other students being provided. Исключение имеет место в случае, когда учащемуся отказано в доступе в школьные учреждения на основании наличия у него расстройства здоровья без предоставления ему возможности для получения образования наравне с другими учащимися.
(b) Exclusion of regular budget transactions from UNHCR financial statements to avoid duplication of expenditure reporting by the two United Nations entities; Ь) исключение операций по регулярному бюджету из финансовых ведомостей УВКБ во избежание дублирования расходов в отчетности обеих структур Организации Объединенных Наций;
Exclusion of force majeure: (a) if the State has "contributed" to the force majeure situation Исключение форс-мажора: а) если государство содействовало наступлению форс-мажорных обстоятельств
BECAUSE SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, THE LIABILITY OF and Ellinton Invest Inc. IN SUCH JURISDICTIONS SHALL BE LIMITED TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW. ПОСКОЛЬКУ НЕКОТОРЫЕ ЗАКОНЫ НЕ ДОПУСКАЮТ ИСКЛЮЧЕНИЕ ИЛИ ОГРАНИЧЕНИЕ СЛУЧАЙНЫХ ИЛИ ПОСЛЕДУЮЩИХ УБЫТКОВ, ОТВЕТСТВЕННОСТЬ и Ellinton Invest Inc. В ТАКИХ ЗАКОНАХ ДОЛЖНО БЫТЬ ОГРАНИЧЕННЫМ ПРОТЯЖЕННОСТЬЮ РАЗРЕШЕННОЙ ЗАКОНОМ.
According to the comment Exclusion of a domestic transport operator from the TIR procedure , the Customs authorities are recommended to use the provisions of Article 38.1 against foreign transport operators guilty of a serious offence of the Customs laws. В соответствии с комментарием Исключение национального перевозчика из режима МДП таможенным органам рекомендуется использовать положения статьи 38.1 в отношении иностранных транспортных операторов, виновных в серьезном нарушении таможенных правил.
(b) Exclusion of important social benefits such as pension, health insurance and life insurance in the establishment of General Service salary structures was against the spirit of the Flemming principle and resulted in overcompensation at some duty stations and under-compensation at others. Ь) исключение таких важных социальных пособий и льгот, как пенсия, медицинское страхование и страхование жизни, при определении структур шкал окладов сотрудников категории общего обслуживания противоречит духу принципа Флемминга и приводит к завышению уровня вознаграждения в одних местах службы и к его занижению в других.
SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF CERTAIN WARRANTIES OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU. В НЕКОТОРЫХ ЮРИСДИКЦИЯХ НЕ ПОЗВОЛЯЕТСЯ ИСКЛЮЧЕНИЕ ОПРЕДЕЛЕННЫХ ГАРАНТИЙ ИЛИ ОГРАНИЧЕНИЙ В ОТНОШЕНИИ СЛУЧАЙНОГО ИЛИ ПОБОЧНОГО УЩЕРБА, ТАКИМ ОБРАЗОМ, ВЫШЕУПОМЯНУТЫЕ ОГРАНИЧЕНИЯ МОГУТ БЫТЬ НЕПРИМЕНИМЫ В ВАШЕМ СЛУЧАЕ.
Exclusion of sporting boats from the scope of the Convention (result of the November 2007 meeting): article 2 (e) of the Protocol; Исключение спортивных судов из области применения Конвенции (итоги совещания, состоявшегося в ноябре 2007 года): статья 2 е) протокола.
Isolation and exclusion from decision-making Изоляция и исключение из процесса принятия решений
Your exclusion from the games? Или твое исключение из игр?
That exclusion was unjust. Это исключение является несправедливым.
6A1 Implied exclusion or modification 6А1 Подразумеваемое исключение или изменение
That exclusion is inexcusable. Такое исключение является недопустимым.
Any such exclusion would have had to be expressly agreed. Подобное исключение следовало оговорить особо.
Exclusion of the possibility of contacts between the passengers who have passed the security checking with those passengers who have not passed the security procedures, as well as the contacts between the persons accompanying the passengers and the airport staff not involved in service of passengers. исключение возможностей контактов между пассажирами, прошедшими контроль безопасности, с пассажирами, которые не прошли процедуру контроля, а также контактов между лицами, сопровождающими пассажиров, и сотрудниками аэропортов, не имеющими отношения к обслуживанию пассажиров;
The exclusion of members who violate the Maastricht Treaty is off the table. Исключение членов, нарушающих Маастрихтский договор, не рассматривается.
Exclusion - this mode is similar to the Difference mode, but the resulting colors are less contrasting. Исключение (Exclusion) - этот режим похож на режим Difference, но результирующие цвета свечения получаются менее контрастными.
Exclusion can deepen social divisions, and high and increasing inequality reduces the rate at which growth brings poverty down and can even slow down growth. Исключение из нее может углубить социальное разделение, а возрастающее неравенство, масштабы которого и так велики, снижает темпы обуздания нищеты и может даже замедлить рост.
Truancy and exclusion - policy Прогулы и исключение из школы - политика