The impact of the exclusion of women needs further study. |
Необходимо продолжить исследование последствий дискриминации женщин. |
Unfortunately, all of those forms of intolerance, exclusion and oppression were not exclusive to South Africa. |
К сожалению, все эти формы нетерпимости, дискриминации и угнетения не являются уделом лишь Южной Африки. |
Due regard must also be paid to the related problems of exploitation and exclusion. |
Кроме того, должное внимание следует уделять связанным с ними проблемам эксплуатации и дискриминации. |
An atmosphere of distrust developed, and exclusion on ethnic, regional and other grounds became an established practice. |
Установился климат недоверия, и распространилась практика дискриминации по этническим, региональным и иным признакам. |
Yet information technology is dangerously poised to become the new barrier - a powerful force of exclusion in the new millennium. |
В то же время существует опасность того, что информационная технология может превратиться в еще одно препятствие и стать мощным инструментом дискриминации в новом тысячелетии. |
Developed countries should address the urgent situation of the poorest countries by meeting their commitments, and not by promoting a policy of exclusion. |
Для того, чтобы должным образом откликнуться на насущные потребности самых бедных стран, развитые страны должны выполнять свои обязательства, не проводя политики дискриминации. |
Even then, their decisions are largely unenforceable, seldom recorded, and reinforce problematic social conventions such as the exclusion of women. |
Однако даже в этом случае такие решения редко исполняются, не фиксируются в письменном виде и способствуют укреплению проблематичных социальных обычаев, например дискриминации женщин. |
Indigenous women endure constant discrimination, exclusion and exploitation. |
Коренные женщины по-прежнему живут в условиях постоянной дискриминации, изоляции и эксплуатации. |
There can be no discrimination or exclusion. |
Здесь не может быть никакой дискриминации и никаких исключений. |
Exploitation, discrimination and political and socio-economic exclusion exacerbated indigenous peoples' vulnerability. |
Уязвимость коренных народов еще больше обострялась из-за их эксплуатации, дискриминации и политической и социально-экономической изолированности. |
States have the responsibility to provide an education without discrimination or exclusion. |
Государства несут ответственность за обеспечение образования без какой-либо дискриминации или исключений. |
Deeply concerned that children disproportionately suffer the consequences of discrimination, exclusion, inequality and poverty, |
будучи глубоко обеспокоена тем, что дети в несоразмерно большой степени страдают от последствий дискриминации, изоляции, неравенства и нищеты, |
Several other projects were being implemented without discrimination, marginalization or exclusion and guaranteed freedom of religion and belief. |
Осуществляется ряд других проектов, в которых гарантируется отсутствие дискриминации, маргинализации или отчуждения и обеспечивается свобода религии и убеждений. |
Legislation promotes the plurinational plan for the elimination of racial discrimination and ethnic and cultural exclusion. |
Законодательство пропагандирует многонациональный план по ликвидации расовой дискриминации и этнического и культурного отчуждения. |
As highlighted by the Global Migration Group, irregular migrants are more likely to face discrimination, exclusion, exploitation and abuse. |
Как отмечала Всемирная группа по вопросам миграции, незаконные мигранты чаще становятся объектом дискриминации, маргинализации, эксплуатации и злоупотреблений. |
Non-discrimination denotes the absence of distinction of any kind, exclusion, restriction or preference based on prohibited grounds. |
Запрет дискриминации означает отсутствие любого рода различий, изоляции, ограничений или преференциального отношения, основанного на запрещенных причинах. |
Several factors exacerbate the exclusion of minorities, including deteriorating economic conditions, ethnic tensions and rising discrimination. |
Некоторые факторы ведут к усугублению отчуждения меньшинств, включая ухудшение экономических условий, обострение межэтнической напряженности и рост дискриминации. |
In that effort, respect for human rights, without ethnic and religious discrimination, political exclusion and socio-economic marginalization, must be paramount. |
В этих усилиях огромное значение имеют соблюдение прав человека без какой-либо этнической и религиозной дискриминации, политической изоляции и социально-экономической маргинализации. |
The MES constantly revises curricula and textbooks from a gender perspective, to eliminate attitudes leading to exclusion, inferiority and indirect discrimination. |
МО на постоянной основе проводит пересмотр учебных планов и учебников в контексте гендерной проблематики в целях отказа от подходов, способствующих социальной изоляции, формированию комплекса неполноценности и скрытой дискриминации. |
The exclusion of indigenous peoples from full, effective and meaningful participation in decision-making, including in political processes, was often grounded in discrimination. |
Лишение коренных народов возможностей в плане всестороннего, эффективного и значимого участия в принятии решений, в том числе в политических процессах, нередко основывается на дискриминации. |
Older persons were often subjected to abuse, discrimination, neglect, exclusion and other violations of human rights. |
Пожилые люди часто подвергаются надругательствам, дискриминации, оставлению без внимания, исключению и другим нарушениям прав человека. |
It is free of charge, compulsory and available without discrimination or exclusion. |
Образование является бесплатным, обязательным и доступным без дискриминации или выборочного подхода. |
The exclusion of domestic staff from the definition of worker discriminates against a large number of women. |
Исключение домашнего персонала из определения работников создает условия для дискриминации большого числа женщин. |
Ensuring enjoyment of the right to education without discrimination or exclusion is of paramount importance. |
Первостепенное значение имеет обеспечение пользования правом на образование без дискриминации или изъятий. |
To fight against all policies of exclusion, especially all kinds of discrimination, xenophobia, racism and political or religious fundamentalism. |
Они должны противодействовать любой политике, ведущей к социальной изоляции, в частности любым проявлениям дискриминации, ксенофобии, расизма и политического или религиозного фундаментализма. |