Английский - русский
Перевод слова Exclusion
Вариант перевода Дискриминации

Примеры в контексте "Exclusion - Дискриминации"

Примеры: Exclusion - Дискриминации
The impact of the exclusion of women needs further study. Необходимо продолжить исследование последствий дискриминации женщин.
Unfortunately, all of those forms of intolerance, exclusion and oppression were not exclusive to South Africa. К сожалению, все эти формы нетерпимости, дискриминации и угнетения не являются уделом лишь Южной Африки.
Due regard must also be paid to the related problems of exploitation and exclusion. Кроме того, должное внимание следует уделять связанным с ними проблемам эксплуатации и дискриминации.
An atmosphere of distrust developed, and exclusion on ethnic, regional and other grounds became an established practice. Установился климат недоверия, и распространилась практика дискриминации по этническим, региональным и иным признакам.
Yet information technology is dangerously poised to become the new barrier - a powerful force of exclusion in the new millennium. В то же время существует опасность того, что информационная технология может превратиться в еще одно препятствие и стать мощным инструментом дискриминации в новом тысячелетии.
Developed countries should address the urgent situation of the poorest countries by meeting their commitments, and not by promoting a policy of exclusion. Для того, чтобы должным образом откликнуться на насущные потребности самых бедных стран, развитые страны должны выполнять свои обязательства, не проводя политики дискриминации.
Even then, their decisions are largely unenforceable, seldom recorded, and reinforce problematic social conventions such as the exclusion of women. Однако даже в этом случае такие решения редко исполняются, не фиксируются в письменном виде и способствуют укреплению проблематичных социальных обычаев, например дискриминации женщин.
Indigenous women endure constant discrimination, exclusion and exploitation. Коренные женщины по-прежнему живут в условиях постоянной дискриминации, изоляции и эксплуатации.
There can be no discrimination or exclusion. Здесь не может быть никакой дискриминации и никаких исключений.
Exploitation, discrimination and political and socio-economic exclusion exacerbated indigenous peoples' vulnerability. Уязвимость коренных народов еще больше обострялась из-за их эксплуатации, дискриминации и политической и социально-экономической изолированности.
States have the responsibility to provide an education without discrimination or exclusion. Государства несут ответственность за обеспечение образования без какой-либо дискриминации или исключений.
Deeply concerned that children disproportionately suffer the consequences of discrimination, exclusion, inequality and poverty, будучи глубоко обеспокоена тем, что дети в несоразмерно большой степени страдают от последствий дискриминации, изоляции, неравенства и нищеты,
Several other projects were being implemented without discrimination, marginalization or exclusion and guaranteed freedom of religion and belief. Осуществляется ряд других проектов, в которых гарантируется отсутствие дискриминации, маргинализации или отчуждения и обеспечивается свобода религии и убеждений.
Legislation promotes the plurinational plan for the elimination of racial discrimination and ethnic and cultural exclusion. Законодательство пропагандирует многонациональный план по ликвидации расовой дискриминации и этнического и культурного отчуждения.
As highlighted by the Global Migration Group, irregular migrants are more likely to face discrimination, exclusion, exploitation and abuse. Как отмечала Всемирная группа по вопросам миграции, незаконные мигранты чаще становятся объектом дискриминации, маргинализации, эксплуатации и злоупотреблений.
Non-discrimination denotes the absence of distinction of any kind, exclusion, restriction or preference based on prohibited grounds. Запрет дискриминации означает отсутствие любого рода различий, изоляции, ограничений или преференциального отношения, основанного на запрещенных причинах.
Several factors exacerbate the exclusion of minorities, including deteriorating economic conditions, ethnic tensions and rising discrimination. Некоторые факторы ведут к усугублению отчуждения меньшинств, включая ухудшение экономических условий, обострение межэтнической напряженности и рост дискриминации.
In that effort, respect for human rights, without ethnic and religious discrimination, political exclusion and socio-economic marginalization, must be paramount. В этих усилиях огромное значение имеют соблюдение прав человека без какой-либо этнической и религиозной дискриминации, политической изоляции и социально-экономической маргинализации.
The MES constantly revises curricula and textbooks from a gender perspective, to eliminate attitudes leading to exclusion, inferiority and indirect discrimination. МО на постоянной основе проводит пересмотр учебных планов и учебников в контексте гендерной проблематики в целях отказа от подходов, способствующих социальной изоляции, формированию комплекса неполноценности и скрытой дискриминации.
The exclusion of indigenous peoples from full, effective and meaningful participation in decision-making, including in political processes, was often grounded in discrimination. Лишение коренных народов возможностей в плане всестороннего, эффективного и значимого участия в принятии решений, в том числе в политических процессах, нередко основывается на дискриминации.
Older persons were often subjected to abuse, discrimination, neglect, exclusion and other violations of human rights. Пожилые люди часто подвергаются надругательствам, дискриминации, оставлению без внимания, исключению и другим нарушениям прав человека.
It is free of charge, compulsory and available without discrimination or exclusion. Образование является бесплатным, обязательным и доступным без дискриминации или выборочного подхода.
The exclusion of domestic staff from the definition of worker discriminates against a large number of women. Исключение домашнего персонала из определения работников создает условия для дискриминации большого числа женщин.
Ensuring enjoyment of the right to education without discrimination or exclusion is of paramount importance. Первостепенное значение имеет обеспечение пользования правом на образование без дискриминации или изъятий.
To fight against all policies of exclusion, especially all kinds of discrimination, xenophobia, racism and political or religious fundamentalism. Они должны противодействовать любой политике, ведущей к социальной изоляции, в частности любым проявлениям дискриминации, ксенофобии, расизма и политического или религиозного фундаментализма.