Английский - русский
Перевод слова Exclusion
Вариант перевода Исключение

Примеры в контексте "Exclusion - Исключение"

Примеры: Exclusion - Исключение
By the same token, however, an unsuspicious result does not constitute an absolute guarantee that the child to be born will be free of chromosomal abnormalities. Only direct chromosome analysis can provide the certainty of definite exclusion. С другой стороны отрицательный результат (отсутствие изменений) не дает также абсолютной гарантии для рождения ребёнка без хромосомных нарушений, поскольку точное и уверенное исключение этого синдрома возможно тоько посредством прямого исследования хромосомного набора плода!
The exclusion of the comparator's bonuses and performance awards on that basis would be inequitable, unless the Commission were to authorize payments of bonuses and performance awards of a similar size and scope on the United Nations side. Исключение премий и выплат за высокие служебные показатели компаратора на этом основании будет несправедливым, если Комиссия не санкционирует выплату премий и выплат за высокие служебные показатели аналогичного размера и сферы применения в Организации Объединенных Наций.
While an exclusion of the convention as a whole would normally require a specific reference to that effect, variations from its individual provisions could be effected without specific reference to the provisions being derogated from. Хотя исключение применения конвенции в целом будет, как правило, требовать включения в договор соответствующей оговорки, изменение действия отдельных положений может быть осуществлено без специального указания на положения, отход от которых совершается.
Another point of law that was frequently raised was whether a specific exclusion in the collective labour agreement for part-time workers amounted to unfair discrimination against women, given that more women are employed in part-time jobs. Другим нередко поднимавшимся вопросом права является вопрос о том, не сводится ли конкретное исключение из сферы действия коллективных трудовых договоров работников, занятых неполный рабочий день, к дискриминации в отношении женщин, если учитывать, что бόльшая часть женщин работает на должностях с неполным рабочим временем.
The representatives of the governing bodies favoured continuing the current arrangements (i.e., to exclude non-pensionable components, with a threshold of 10 per cent and a maximum exclusion of 25 per cent of pensionable remuneration). Представители директивных органов высказались в пользу сохранения существующих механизмов (т.е. за исключение незачитываемых для пенсии компонентов при пороговом уровне в 10 процентов и максимальной сумме вычетов в размере 25 процентов зачитываемого для пенсии вознаграждения).
It noted that while the inclusion or exclusion of the G-7 level had virtually no impact on the overall level of the margin, its inclusion had had the effect of artificially inflating the remuneration ratios at the lower salary levels on the United Nations side. Она отметила, что, хотя включение или исключение должностей этого уровня практически не влияет на общую величину разницы, включение должностей уровня ОШ-7 тем не менее приводило к искусственному увеличению соотношений вознаграждения на уровнях с низкими окладами в Организации Объединенных Наций.
Amend the domestic legislation to expressly provide for the exclusion of fiscal offences from the grounds of refusal of MLA requests, rather than relying on the discretionary powers of the Attorney General to do so on a case-by-case basis; внести во внутреннее законодательство поправки, прямо предусматривающие исключение финансовых преступлений из числа мотивов для отказа в удовлетворении просьбы об оказании взаимной правовой помощи, и не полагаться на дискреционные полномочия Генерального прокурора в отношении решения таких вопросов на индивидуальной основе;
The concern was expressed that an exclusion of intermediated securities only could result in overlap and conflict with the draft Unidroit Convention on Substantive Rules regarding Intermediated Securities and other regional and national texts. Была выражена обеспокоенность тем, что исключение только "опосредованно удерживаемых ценных бумаг" может привести к дублированию и коллизии с проектом конвенции УНИДРУА о материально-правовых нормах, касающихся опосредованно удерживаемых ценных бумаг, и другими региональными и национальными текстами.
Exclusion of women in the public sphere Исключение женщин из общественной сферы
Exclusion of conventional regimes of responsibility. Исключение договорных режимов ответственности.
Subject matter: Exclusion from University Тема сообщения: Исключение из университета
Exclusion from evidence of statements ИСКЛЮЧЕНИЕ ИЗ ЧИСЛА ДОКАЗАТЕЛЬСТВ ЗАЯВЛЕНИЙ,
Exclusion from certain treaty provisions Исключение из определенных договорных положений
(a) Exclusion of claims а) Исключение претензий, поданных
B. Exclusion and marginalization В. Исключение и маргинализация
Exclusion of sales below cost Исключение продаж по цене ниже себестоимости
2.2.1.1.8 Exclusion from Class 1 2.2.1.1.8 Исключение из класса 1
Exclusion of liability (article 16) Исключение ответственности (статья 16)
Article 16 (Exclusion of liability) Статья 16 (Исключение ответственности)
Exclusion of liability (continued) Исключение ответственности (продолжение)
Exclusion of those in marginal/ flexible jobs Исключение лиц, занятых на случайных/ непостоянных рабочих местах.
Exclusion from education and training programmes for gainful employment and self-employment means that disability groups are often over-represented among the illiterate and the poor. Исключение из программ в области образования и профессиональной подготовки, открывающих возможности в области продуктивной занятости и самозанятости, приводит к тому, что группы лиц с физическими недугами составляют несоразмерно большую долю среди неграмотных и бедных слоев населения.
Exclusion of Tmean from the list of inputs, resulted in a substantial improvement in the performance of the model (Rp = 0.76). Исключение Тсред. из перечня входных параметров приводит к значительному возрастанию эффективности модели (ОЭ = 0,76).
Exclusion of companies is an instrument designed to preventing the Fund from contributing to serious breaches of ethical norms or omissions. Исключение компаний из числа инвестиционных партнеров Фонда является средством, благодаря которому можно не допустить того, чтобы Фонд способствовал серьезным нарушениям этических норм или совершению ошибок.
Exclusion is a block of statements in curve brackets, which can be written on the many sequental lines. Each statement in the block should be ended by character semicolon (;). Исключение составляет блок предложений, заключенный в фигурные скобки {}, который может записываться на нескольких строках.