Английский - русский
Перевод слова Examination
Вариант перевода Изучение

Примеры в контексте "Examination - Изучение"

Примеры: Examination - Изучение
A comprehensive review should be made that would include, among others, examination of alternative formulas for funding the Unit. Канада выступает за проведение общего исследования, которое, в частности, включало бы в себя изучение иных форм финансирования Группы.
Before examining the specific elements of the matrix, the Commission undertook an in-depth examination of the cost structure of the mobility and hardship allowance. Прежде чем переходить к анализу конкретных элементов матрицы, Комиссия провела углубленное изучение структуры издержек, связанных с системой надбавок за мобильность и работу в трудных условиях.
These issues have been examined at past sessions of the Working Group, but will need further examination at future sessions. Эти вопросы рассматривались на предыдущих сессиях Рабочей группы, но их изучение следует продолжить и на будущих сессиях.
Nevertheless, the Secretary-General intends to keep the issue of health insurance under review and to conduct a thorough examination of other options before the end of 1998. Однако Генеральный секретарь намеревается держать вопрос о медицинском страховании в поле зрения и провести до конца 1998 года тщательное изучение других вариантов.
analytical work, including study and examination of development issues and of national and international policies to address them. аналитическая работа, включая исследование и изучение проблем развития, а также национальной и международной политики, направленной на их устранение.
(a) An examination of successful experiences with internalization in the case of specific commodities; а) изучение успешного опыта интернализации в случае конкретных сырьевых товаров;
An examination of the streams of emigration between 1960 and 1993 revealed that an estimated 46 per cent of emigrants were categorized as workers. Изучение потоков эмиграции в 1960-1993 годы свидетельствует о том, что, по оценкам, 46% эмигрантов относятся к категории рабочих.
The identification of specific groups and the examination of potential and actual discrimination raise the issue of specific group rights in addition to individual rights. Выявление конкретных дискриминируемых групп и изучение потенциально возможной и фактической дискриминации помимо прав личности затрагивают вопрос и об особых правах групп.
An examination of the list of delegations to the disarmament bodies, since 1996, shows that between 10 and 20 representatives of States are former fellows. Изучение списка делегаций в органы по разоружению с 1996 года показывает, что от 10 до 20 представителей государств являются бывшими стипендиатами.
An examination of the current composition of the ACABQ shows that there are some members that are totally permanent and many others that are semi-permanent. Изучение нынешнего состава ККАБВ показывает, что некоторые из его членов являются полностью постоянными, а многие другие - полупостоянными.
Explosive remnants of war - An examination of legal issues raised in the ERW discussions ICRC Взрывоопасные пережитки войны - изучение правовых проблем, поднятых на дискуссиях по ВПВ
Further examination of the national communications reveals that there is a need to develop information and networking mechanisms for sharing information on climate change. Дальнейшее изучение национальных сообщений показало, что необходимо развивать информационные механизмы и механизмы сетей для обмена информацией по вопросам изменения климата.
Periodic intergovernmental and expert examination of aspects of the Convention in need of clarification or meriting more harmonized approaches; периодическое межправительственное и экспертное изучение различных аспектов Конвенции, требующих прояснения или заслуживающих более согласованных подходов;
Conditions were therefore in place for an extensive study on the topic, including an examination of national legislations and domestic and international practice. Таким образом, налицо условия для проведения глубокого исследования по этой теме, включая изучение национальных законодательств и внутренней и международной практики.
A proper analytical capacity is also required to ensure that the preliminary examination process under article 15, paragraph 2, is focused and effective. Надлежащие аналитические возможности необходимы также для обеспечения того, чтобы предварительное изучение в соответствии с пунктом 2 статьи 15 было целенаправленным и эффективным.
In particular, the review will include an item-by-item examination of programme outputs to ensure their contribution and relevance, under approved strategies, for the fullest possible achievement of expected accomplishments. В частности, этот анализ будет включать изучение каждого из предусмотренных в программе мероприятий на предмет их актуальности и отдачи в рамках утвержденных стратегий в целях обеспечения максимально полной, по возможности, реализации ожидаемых достижений.
(m) Greater examination of the relationship between terrorism and human rights. м) Более обстоятельное изучение взаимосвязи между терроризмом и правами человека.
Nevertheless, the Advisory Committee will continue to examine further this category of personnel in the context of its examination of the proposed programme budget for 1998-1999. Несмотря на это, Консультативный комитет продолжит дальнейшее изучение вопроса о персонале этой категории в контексте рассмотрения предлагаемого бюджета по программам на 1998-1999 годы.
State party to ensure prompt and impartial investigation and examination by competent authorities Государство-участник должно обеспечить оперативное и беспристрастное расследование и изучение дела компетентными органами.
The Special Rapporteur is planning to continue examining the international and domestic law governing this issue so as to provide a background for the Commission's further examination of the underlying problems. Специальный докладчик планирует продолжить изучение международного и национального законодательства, регулирующего данный вопрос, с тем чтобы подготовить справочные материалы для дальнейшего изучения Комиссией проблем причинного характера.
There might also be questions such as newly discovered evidence, the examination of which might be compelled by the need to render justice in the particular case. Могут возникать и такие вопросы, как только что обнаруженные доказательства, изучение которых может объясняться необходимостью отправления правосудия в конкретном деле.
Suffice it to recall that a few years ago the Organization engaged in a wide and profound examination of this issue, from which important recommendations arose. Достаточно вспомнить о том, что всего лишь несколько лет тому назад Организация предприняла широкомасштабное и углубленное изучение данного вопроса, результатом чего стал ряд важных рекомендаций.
The examination of the opinions of present delegations showed only the United States of America and the European Community abstaining, whilst all other countries and non-governmental organizations supported the proposal. Изучение мнений присутствующих делегаций показало, что воздержались лишь Соединенные Штаты Америки и Европейское сообщество, тогда как все другие страны и неправительственные организации поддержали это предложение.
The expert from GTB confirmed that some research work had been done in the meantime and that the detailed examination of the results was still in progress. Эксперт от БРГ подтвердил, что за прошедший период была проведена некоторая исследовательская работа и что детальное изучение результатов еще продолжается.
(a) By indicating two different stages: admissibility and in-depth examination of the issue; а) указание двух различных этапов: допустимость и углубленное изучение вопроса;