Английский - русский
Перевод слова Examination
Вариант перевода Изучение

Примеры в контексте "Examination - Изучение"

Примеры: Examination - Изучение
The representative of the Food and Agriculture Organization of the United Nations stated that the FAO Committee on Commodity Problems (CCP) would continue, at its sixty-first session, the examination of issues regarding the links between trade, environment and sustainable agricultural development. Представитель Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций заявил, что Комитет ФАО по товарным вопросам (КТВ) продолжит на своей шестьдесят первой сессии изучение вопросов, касающихся взаимосвязей между торговлей, окружающей средой и устойчивым сельскохозяйственным развитием.
With regard to option 2, while no objection was voiced to paragraphs 2, 4, 5, 6 and 7, further examination of the political offence exception would be required. Что касается варианта 2, то, хотя в отношении пунктов 2, 4, 5, 6 и 7 не было высказано возражений, потребуется дальнейшее изучение исключения на основании политического преступления.
This meeting could last two weeks and should make proposals to the meeting of States Parties; Discussion and examination of the means for improving international cooperation in the use of biotechnology for peaceful purposes. Это совещание могло бы продлиться две недели и должно будет вынести предложения для совещания государств-участников; iv) обсуждение и изучение способов совершенствования международного сотрудничества в использовании биотехнологии в мирных целях.
Other delegations and the representative of the International Chamber of Shipping voiced their concern that examination and clarification of the role of the "genuine link" might prove time-consuming and not effective. Другие делегации и представители Международной палаты судоходства выразили обеспокоенность тем, что изучение и прояснение роли «реальной связи» может оказаться длительным и неэффективным процессом.
The evaluation included the examination of documents, questionnaires and interviews, both in New York and in the field. Оценка включала изучение документов, ответы на вопросники и проведение бесед, как в Нью-Йорке, так и на местах.
implementing principles of risk assessment, fraud prevention measures and examination of new trends of fraud to avoid abuses of the TIR system as much as possible; применение принципов оценки рисков, мер по предотвращению мошенничества и изучение новых тенденций в мошеннической деятельности в целях максимально возможного предупреждения злоупотреблений системой МДП;
When the examination of national reports is complete, the Committee will embark on the next stage of its work, which is to monitor and facilitate efforts undertaken by Member States to implement resolution 1540. Когда изучение национальных докладов будет завершено, Комитет перейдет к следующему этапу своей работы, который заключается в том, чтобы контролировать и поддерживать предпринимаемые государствами-членами усилия по выполнению резолюции 1540.
As the programme would be implemented in large part after UNCTAD XI, its examination was important in terms of preparations for the Conference, and the European Union was looking forward to cooperating effectively with other groups in that preparatory process. Поскольку программа будет осуществляться в основном после ЮНКТАД XI, ее изучение имеет важное значение с точки зрения подготовки к Конференции, и Европейский союз стремится к развитию эффективного сотрудничества с другими группами в рамках этого подготовительного процесса.
An examination of existing conventions will enable the Working Group to determine the extent to which additional language, interpretations or both may be necessary to facilitate their application to transactions involving electronic commerce. Изучение действующих конвенций позволит Рабочей группе определить степень, в которой дополнительные формулировки или толкование, или и то, и другое могут потребоваться для содействия их применению к сделкам, связанным с электронной торговлей.
The review of the reports by the Office entails an examination of the facts of the case and of the principles of law and policy involved. Проводимый Канцелярией обзор докладов предполагает изучение обстоятельств дела и правовых и политических принципов, которые применялись при его рассмотрении.
6.22 Thus, according to the State party, it can be seen that a thorough examination of the candidates' curricula vitae and a comparison of their qualifications took place before either the recommended list was drawn up or the Senate plenary made the appointments. 6.22 Таким образом, по мнению государства-участника, можно видеть, что было проведено тщательное изучение биографии кандидатов и сопоставление их квалификаций, прежде чем был составлен рекомендованный список или пленарное заседание сената произвело назначения.
Such an examination is necessary because, as has been highlighted in reports from recent conflicts the use of cluster bomb and other submunitions has had a serious impact on civilian populations. Такое изучение необходимо потому, что, как было освещено в докладах о недавних конфликтах, применение кассетных бомб и других суббоеприпасов оказывает серьезное воздействие на гражданское население.
An examination of the national reports revealed, however, that few countries have developed institutional mechanisms and processes for monitoring and assessing the status of implementation of the proposals for action. Между тем изучение национальных докладов показало, что лишь в некоторых странах разработаны институциональные механизмы и процессы для контроля и оценки хода осуществления практических предложений.
A detailed examination of non-location-dependent support processes and functions that are currently carried by Department of Field Support staff and that may yield efficiencies if transferred to the Global Service Centre has been initiated. Было начато подробное изучение общих вспомогательных процессов и функций, которые в настоящее время осуществляются сотрудниками Департамента полевой поддержки и эффективность которых можно повысить в случае передачи ответственности за них Глобальному центру обслуживания.
In this regard, the G-77 and China consider it urgent to undertake further examination of the role of enhanced SDRs in the expansion of liquidity, stabilization and reform of the global reserve system. В этой связи Группа 77 и Китай считают безотлагательно необходимым продолжить изучение роли усиленных СДР с точки зрения увеличения массы ликвидных средств, обеспечения стабильности и реформирования мировой резервной системы.
We look forward to continued examination of those linkages and to increased progress in addressing HIV/AIDS as it relates to all of the MDGs and vice versa. Мы намерены продолжить изучение этих взаимосвязей и добиться большего прогресса в борьбе с ВИЧ/СПИДом, поскольку эта борьба связана с достижением всех ЦРТ, и наоборот.
A detailed examination of the respect shown for human rights in the contemporary world shows that such respect does not rise up to the expectations that prevailed when the Declaration was adopted. Детальное изучение вопросов, связанных с соблюдением прав человека в современном мире, показывает, что состояние дел в этой области не отвечает ожиданиям, зародившимся в то время, когда эта Декларация принималась.
(c) An examination of the change in rankings from the last phase. с) изучение вопросов, связанных с изменением ранжирования по сравнению с последней фазой.
This involved interacting with stakeholders to expand their understanding of the overall programme model and subjecting this to an examination based on stakeholders' intuitive concerns or suspicions. Это предусматривало взаимодействие с участниками, с тем чтобы улучшить их понимание модели всей программы и изучение этого вопроса с учетом интуитивно воспринимаемых проблем и подозрений участников.
Along with country-level analysis, it should provide greater coverage of macrofinancial issues, capital flows and systemic risks, including closer examination of members and institutions that are critical for global stability. Наряду со страновым анализом оно должно обеспечивать охват большего числа макрофинансовых проблем, потоков капитала и системных рисков, включая более обстоятельное изучение членов и учреждений, имеющих решающее значение для мировой стабильности.
(b) Administrative support services: marketing; examination and introduction of new concepts in management and marketing approaches to increase gross sales, such as a presence at global world exhibitions and the new personalized stamp sheets to be introduced online through the European office. Ь) административное вспомогательное обслуживание: маркетинг; изучение и внедрение новых концепций в области управления и подходов к маркетингу в целях увеличения валового объема продаж, в частности участие во всемирных выставках и онлайновая презентация через европейское отделение новых комплектов марок с изображением заказчика.
Thus this provision does not allow making a charge for the examination of the information in situ but does not forbid making a charge for copying. Таким образом, это положение не разрешает взимать плату за изучение информации на месте, но и не запрещает начислять сборы за ее копирование.
Compulsory personal hygiene, examination of patients' mail, rooms and property, body searches and the confiscation and destruction of objects, etc. may be used. Могут применяться обязательные меры для личной гигиены, изучение корреспонденции пациентов, их комнат и собственности, личный обыск и конфискация и ликвидация каких-либо предметов и т.д.
Similarly, the World Investment Report (WIR) 2009 provided a detailed examination of the impact of the current global financial and economic crisis on foreign direct investment (FDI). Сходным образом в Докладе о мировых инвестициях (ДМИ) 2009 года представлено подробное изучение последствий глобального финансово-экономического кризиса для прямых иностранных инвестиций (ПИИ).
We recognize that the examination of the work of the Conference on Disarmament is one of the main objectives of this high-level meeting, as stated in the United Nations Secretary-General's letter of invitation. Мы признаем, что одной из главных целей этого совещания высокого уровня, как говорится в пригласительном письме Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, является изучение работы Конференции по разоружению.