| All provincial corrections officers receive a mandatory basic training course that includes an examination of the Canadian Charter of Rights and Freedoms. | Все сотрудники Службы исправительных учреждений провинции проходят обязательный курс базовой профессиональной подготовки, который включает в себя изучение Канадской хартии прав и свобод. |
| Careful examination of the IP addresses and server names may help uncover configuration mistakes. | Тщательное изучение IP адресов и имён серверов поможет найти ошибки конфигурации. |
| For example, as an examination of letters from ancient Rome indicates of that culture: To console the bereaved was an important responsibility. | Например, изучение писем из Древнего Рима указывает на такую культуру: Утешать скорбящих было важной обязанностью. |
| Careful examination of the evidence for Darwinian theory should be encouraged. | Внимательное изучение доказательств теории Дарвина должно поощряться». |
| In secretofwoman All our models have passed a thorough examination of culture, education and beauty. | В secretofwoman Все модели прошли тщательное изучение культуры, образования и красоты. |
| An examination of the original manuscript allegedly shows that there never were any slaves in Vermont. | Изучение списков переписи показало, что рабов в Вермонте никогда не было. |
| Preliminary examination of the project, analysis of various possibilities of its technical implementation, offer of alternatives to solve customer's challenges. | Предварительное изучение проекта, анализ различных возможностей его технического осуществления, предложение альтернатив решения стоящей перед клиентом задачи, их оценка. |
| Citation analysis is the examination of the frequency, patterns, and graphs of citations in documents. | Анализ цитирования - это изучение частоты, шаблонов и графиков цитат в документах. |
| I think he scrutinized - Close, attentive examination. | Я думаю, он разглядывал. Близкое, внимательное изучение. |
| The examination of those shells proved that they were chlorine-filled chemical bombs. | Изучение этих снарядов показало, что это были химические бомбы, начиненные хлором. |
| A closer examination of the Japanese experience could prove to be helpful. | Полезную роль в этом деле может сыграть более тщательное изучение японского опыта. |
| This revitalization must include a serious and in-depth examination of the workings and decisions of the Security Council. | Такая активизация должна включать в себя серьезное и углубленное изучение деятельности и решений Совета Безопасности. |
| An examination of informatics technologies would have been a diversion from the objectives of the investigation. | Изучение технологии информатики будет отходом от целей исследования. |
| The examination of possible solutions by the Working Group was an important corollary to UNHCR's efforts to promote voluntary repatriation. | Изучение Рабочей группой возможных решений этой проблемы явилось бы важным подспорьем в деятельности УВКБ по содействию процессу добровольной репатриации. |
| An examination of the laws in force shows that such violations may easily occur. | Изучение действующего законодательства свидетельствует о том, что такие нарушения могут легко произойти. |
| More in-depth examination would require country visits for needs assessment. | Более глубокое изучение потребует поездок в страны для оценки их потребностей. |
| It aims at a systematic examination of the disarmament dimension of conflict management processes supported by the United Nations or regional organizations. | Его целью является систематическое изучение разоруженческого аспекта процессов управления ходом развития конфликта, поддерживаемых Организацией Объединенных Наций или региональными организациями. |
| The UNIDIR study of zonal arrangements in the Middle East includes an in-depth examination of such combinations. | Проводимое ЮНИДИР исследование по зональным договоренностям на Ближнем Востоке включает в себя углубленное изучение подобных комбинаций. |
| Parallel to that effort was an examination of highest-priority financial aspects of fundamental social services in relation to budget preparation. | Параллельно с этими усилиями проводилось изучение наиважнейших финансовых аспектов основных социальных услуг в связи с подготовкой бюджета. |
| In fact, I do not think any impartial examination of our remarks would lead to such a conclusion. | Действительно, я не думаю, что какое-либо беспристрастное изучение наших заявлений подтвердит такой вывод. |
| Judicial review has included examination of both substantive authority and procedural issues. | Судебный контроль включает изучение существа полномочий и процедурных вопросов. |
| In this regard, further study and examination would be useful to make the concept of environmentally sound technology more operational. | В этой связи положительную роль в придании концепции экологически безопасной технологии практического характера сыграли бы дальнейшие исследования и изучение. |
| An examination of NGOs in the broader context of civil society helps to understand important changes in their roles and modes of operation. | Изучение НПО в более широком контексте гражданского общества помогает осознать важные изменения в их роли и формах деятельности. |
| A scientifically rational examination of life demands the democracy of collective action. | С научной точки зрения рациональное изучение жизни требует коллективной демократии. |
| Consultation on joint missions and examination of the possibility of joint reports are other important parts of the cooperation under way. | Консультации по вопросам, связанным с совместными миссиями, и изучение возможностей подготовки общих докладов представляют собой другие важные области нынешнего сотрудничества. |