| The Committee had continued its examination of Parties' compliance with their reporting obligations. | Комитет продолжил изучение вопроса о соблюдении Сторонами их обязательств, касающихся представления отчетности. |
| Systematic abuses of human rights should be subject to examination, but that examination should be guided by constructive dialogue. | Предметом рассмотрения должны быть систематические нарушения прав человека, но их изучение должно основываться на конструктивном диалоге. |
| However, it was not entirely clear whether the Commission intended to conclude its examination of the topic or had produced a preliminary text before engaging in a more exhaustive examination of practice and eventually adopting draft articles. | Однако не совсем понятно, намерена ли Комиссия закончить изучение этой темы или она уже составила предварительный текст, прежде чем приступить к более исчерпывающему изучению практики с последующим принятием проектов статей. |
| As indicated at paragraph 1.2 above, this Bill has completed the first two stages of its examination by the Dáil and is currently awaiting a detailed examination by a select committee. | Как отмечалось в пункте 1.2 выше, данный законопроект прошел два первых этапа рассмотрения в нижней палате парламента Ирландии, и в настоящее время ожидается его подробное изучение специальным комитетом. |
| Examining webs of contracts should be similar to a biologist's examination of cell structure and DNA. | Изучение паутин контрактов должно быть аналогично исследованию биологом структуры клетки и ДНК. |
| Supply balance sheets: continued examination of data quality, particularly external trade data, review of the methodology. | Балансы ресурсов и использования: постоянное изучение качества данных, в особенности внешнеторговых данных, пересмотр методологии. |
| We believe that any examination of the possibility of a legally binding instrument for forests is contingent upon the realization of the above measures. | Мы считаем, что изучение возможности принятия юридически обязательного документа по лесам в любом случае зависит от выполнения перечисленных выше мер. |
| The submission by the Secretariat of numerous separate additional informational papers made examination of the reports on this Mission particularly difficult. | Представление Секретариатом многочисленных отдельных дополнительных информационных документов весьма затруднило изучение докладов по этой Миссии. |
| Two important issues in that context are the methodology for creating and sharing knowledge and an in-depth examination of online learning systems and methods. | Двумя важными вопросами в этом контексте являются методология формирования знаний и обмена ими и углубленное изучение систем и методов обучения в режиме «он-лайн». |
| He called for a more detailed examination of the challenges facing LDCs in order to benefit from potential positive effects between trade and poverty reduction. | Он призвал провести более подробное изучение проблем, стоящих перед НРС, с тем чтобы они могли воспользоваться потенциальными позитивными результатами взаимосвязи между торговлей и сокращением масштабов нищеты. |
| Investigative activity should require the examination of all evidence, both inculpatory and exculpatory. | Обязательным требованием следственной работы должно быть изучение всех доказательств, как виновности, так и невиновности. |
| Closer examination of other international instruments was thus called for. | Поэтому в данном случае требуется более внимательное изучение других международно-правовых актов. |
| Its functions include examination of the complaints submitted to it and the investigation of any violations that might occur. | К его функциям относится изучение поданных ему жалоб и расследование любых нарушений, которые могли иметь место. |
| The ICRC hopes that a thorough examination of the relevant issues related to cluster munitions will lead to a similar result. | МККК надеется, что тщательное изучение соответствующих проблем, имеющих отношение к кассетным боеприпасам, приведет к аналогичному результату. |
| The Mechanism carried out a preliminary examination of the disputed end-user certificates listing Togo as the country of origin. | Механизм провел предварительное изучение сомнительных сертификатов конечного потребителя, в которых в качестве страны происхождения значилась Того. |
| Hence, at this stage, the examination of suspicious cases falls within the purview of the Central Bank. | Таким образом, на данном этапе изучение подозрительных операций входит в компетенцию Центрального банка. |
| This detailed examination of the activities of the six SIM cards has resulted in a number of significant elements for ongoing investigation. | Детальное изучение того, как использовались эти шесть сим-карт, дало для ведущегося расследования ряд значительных элементов. |
| This will include examination of trade and development-related goals and strategies in the present context of globalization. | Это предполагает изучение задач и стратегий в области торговли и развития в нынешнем контексте глобализации. |
| 12.6 An examination of the standard demographic indicators for the country demonstrates an overall improvement in the quality of health of women. | 12.6 Изучение стандартных демографических показателей по стране свидетельствует о всестороннем улучшении состояния здоровья женщин. |
| Thorough examination of those sites is important as it will determine the degree to which the sites will be cleaned up. | Тщательное изучение таких участков имеет важное значение для определения необходимой степени очистки. |
| Their technical skills were also developed in areas such as investigative methodology and examination of evidence. | Кроме того, ведется работа по расширению их технических навыков в таких областях, как методика следствия и изучение доказательств. |
| An in-depth examination of the topic, it was said, could be of great assistance in the orientation of State practice. | Углубленное изучение этой темы, как утверждалось, могло бы оказать большую помощь в должной ориентировке практики государств. |
| Let us hope it is a full and fair examination based on the report's findings and recommendations. | Будем надеяться, что это будет полное и справедливое изучение, основанное на сведениях и рекомендациях, имеющихся в докладе. |
| But any examination of the protesters' slogans and demands clearly indicates otherwise. | Но внимательное изучение выдвигаемых протестующими массами лозунгов и требований четко указывает на другое. |
| This may extend to the powers of inquiry and examination. | Соответствующие положения могут предусматривать полномочия на проведение расследования и изучение дел. |