Английский - русский
Перевод слова Examination
Вариант перевода Изучение

Примеры в контексте "Examination - Изучение"

Примеры: Examination - Изучение
An external assessment performed in 2013, Review of UNICEF's Development Effectiveness 2009-2011, included examination of the results measurement system in UNICEF. Проведенная в 2013 году внешняя оценка Обзор эффективности развития ЮНИСЕФ в 2009 - 2011 годах включал изучение системы измерения в ЮНИСЕФ результатов своей деятельности.
An examination of the country's legal framework, institutional policies and mechanisms for the promotion and protection of human rights were of particular importance. Особое значение имело изучение правовой основы страны, ее институциональной политики и механизмов поощрения и защиты прав человека.
And a close examination of the bones, show how the pterosaurs did that. И тщательное изучение его скелета помогло понять как он это делал.
The limited involvement of donors in the implementation of the right to education has hampered coordination, the development of partnerships, examination of alternative funding models and the building of risk-management capabilities. Ограниченная вовлеченность доноров в реализацию права на образование ограничивает координацию, развитие объединений, изучение альтернативных моделей финансирования и формирование потенциала реагирования на случай кризисных ситуаций.
The seminar should be mandated to prepare a report which should include a comparative examination of strategies, programmes and projects of the participants, as well as an examination of mechanisms of inter-agency coordination, at the national and international levels. Семинару следует поручить подготовку доклада, который должен включать сравнительное изучение стратегий, программ и проектов участников, а также изучение механизмов межучрежденческой координации на национальном и международном уровнях.
As a result, further forensic study of the crime scene will be carried out, including the examination of surrounding areas, types and origin of the explosives, conducting important DNA analysis as well as a thorough examination of the damaged vehicles. В этой связи будет проведена дополнительная криминалистическая экспертиза места преступления, включая изучение прилегающих районов, типа и происхождения взрывчатых веществ, проведение важного анализа на ДНК, а также тщательное изучение поврежденных автомобилей.
The examination of those establishments active in managing global production arrangements may also lead to issues related to the price and volume measurement of their output. Исследование, посвященное заведениям, занимающимся управлением глобальных производственных моделей, может также стимулировать изучение вопросов, связанных с измерением цен и объемов их выпуска.
Recent examples include projections of the labour force, analysis of key trends related to the transition from work to retirement and an examination of informal caregiving for seniors with health conditions. К примерам последнего времени относятся прогнозы численности рабочей силы, анализ основных трендов, связанных с оставлением трудовой деятельности и выходом на пенсию, а также изучение вопроса о неофициальных формах ухода за престарелыми с учетом их состояния здоровья.
Removal of systematic errors: Examination into running resistance (examination of dynamo load meter and coast down time); Устранение системных погрешностей: рассмотрение показателей сопротивления качению (изучение измерителя нагрузки электрогенератора и времени движения накатом);
The Commission reaffirmed that one of the tasks of the Sub-Commission is a thorough examination of information concerning alleged human rights violations, as well as the presentation of the results of the examination to the Commission. Комиссия вновь подтвердила, что одной из задач Подкомиссии является тщательное изучение информации, касающейся утверждений о нарушениях прав человека, а также представление результатов такого изучения Комиссии.
The fourth is the examination of the possibilities of improving the Democratic People's Republic of Korea's access to the European market. Четвертая мера - это изучение возможностей расширения доступа Корейской Народно-Демократической Республики на европейские рынки.
During the period from 12 August to 25 September 2005, a Dutch forensic team conducted an examination of the primary crime scene and peripheral areas of interest. В период 12 августа - 25 сентября 2005 года группа голландских криминалистов провела изучение основного места преступления и прилегающих районов.
A careful examination of the situation has revealed a need to balance concern for the timely termination of the programme against the need for an orderly treatment of the requirements of both vendor and purchaser. Внимательное изучение ситуации выявило необходимость уравновесить озабоченность по поводу своевременного прекращения этой программы с необходимостью упорядоченного рассмотрения потребностей как продавца, так и покупателя.
The courts may authorize the registration, confiscation or examination of any private document when it is absolutely indispensable for the clarification of criminal matters brought before them. Суды могут санкционировать регистрацию, конфискацию или изучение любого частного документа, если это абсолютно необходимо для расследования уголовных дел, представленных на его рассмотрение.
The activity involves analysis of current practice across the UNECE and WHO/Europe region and identification of common lessons from them as well as examination of the transferability of these lessons. Эта деятельность включает анализ нынешней практики, применяемой по всему региону ЕЭК ООН и Европейского регионального бюро ВОЗ, определение накопленного с учетом этого общего опыта, а также изучение возможностей для его передачи.
An examination of health indicators pertaining to Guatemala reveals clearly the relationship between poverty and the indigenous populations (41 per cent of the population). Изучение медицинских показателей по Гватемале со всей очевидностью вскрывает зависимость между бедностью и коренным населением (41% населения).
An examination of the statistics, however seems to suggest that some measure of inequity continues to exist though in a more subtle form. Изучение статистических данных, однако, дает основание предполагать, что некоторая доля неравенства продолжает сохраняться, хотя и в более завуалированном виде.
It also undertook an initial examination of the relevant guidelines produced by each of the organizations and considered mechanisms to jointly promote their implementation. Кроме того, Группа провела предварительное изучение соответствующих руководств, подготовленных каждой из этих организаций, и рассмотрела механизмы для совместного содействия их осуществлению.
The terms of reference also include the examination of the possibility of an integrated two-layer judicial system and the legal representation of the Secretary-General. В круг ведения Группы входит также изучение возможности создания комплексной системы правосудия с двухуровневой структурой и вопроса о юридическом представительстве Генерального секретаря.
An examination of possibilities to facilitate market access for developing country EPPs. изучение возможностей облегчения доступа на рынки ЭПТ развивающихся стран.
Integration has nominally take place, but an examination of sectoral policies indicates that environment is still largely a residual concern in such areas as agriculture and water. И хотя интеграция номинально осуществляется, изучение секторальной политики свидетельствует о том, что экологическим соображениям по-прежнему уделяется лишь остаточное внимание в таких областях, как сельское хозяйство и водохозяйственная деятельность.
In-depth examination of such legislation reveals that enforcement measures are usually based on administrative penalties for breaching licensing requirements only. Углубленное изучение такого законодательства показывает, что меры по обеспечению соблюдения, как правило, основываются лишь на административных наказаниях за нарушение лицензионных требований;
An examination of the existing space law infrastructure indicates that the development, manufacture, production, and deployment of weapons of mass destruction in outer space is prohibited. Изучение существующей инфраструктуры космического права показывает, что в космическом пространстве запрещены разработка, изготовление, производство и развертывание оружия массового уничтожения.
As in the case of reprocessing plants, design information examination and design information verification are central to the implementation of safeguards at enrichment plants. Как и в случае предприятий по переработке, центральное место в контексте применения гарантий на обогатительных предприятиях имеет изучение и проверка информации о конструкции.
The examination of new legislation on combating ethnic discrimination in employment; изучение нового законодательства по вопросам борьбы против этнической дискриминации в сфере занятости;