Английский - русский
Перевод слова Examination
Вариант перевода Изучение

Примеры в контексте "Examination - Изучение"

Примеры: Examination - Изучение
That ongoing examination and rationalization had been undertaken by the Under-Secretary-General for Oversight Services, who had commissioned an external expert to assist in the exercise. Такое изучение и упорядочение работы было проведено заместителем Генерального секретаря по службам внутреннего надзора, который назначил внешнего эксперта для оказания требуемой помощи.
The Unit uses a variety of analytical tools and techniques; provides in-depth examination of information to identify evidentiary and investigative lines of inquiry; and undertakes trend and statistical analysis in support of OIOS risk assessment initiatives. Группа использует различные аналитические инструменты и методы; проводит углубленное изучение информации для определения направлений сбора доказательств и проведения расследования; и анализирует тенденции и статистические данные для обоснования реализуемых УСВН инициатив в области оценки риска.
Part of this is through the close and objective examination of budgets, and our financial authorities require us to ensure that the appropriate level of scrutiny is applied to this task. Частью этого является пристальное и объективное изучение бюджетов, и наши финансовые ведомства требуют от нас обеспечения того, чтобы эта задача выполнялась с должной придирчивостью.
Since then, the Special Rapporteur has continued to look into the issue in the context of his visits to countries and his examination of specific cases. После этого Специальный докладчик продолжил изучение этого вопроса в ходе своих поездок по странам и рассмотрения конкретных вопросов.
The problem was that such a list needed to be more or less contemporaneous with the examination of the report. Проблема заключается в том, что подобный список должен в большей или меньшей степени соответствовать тому времени, в которое проводится изучение доклада.
The Prosecutor opened a preliminary examination of the situation in Ukraine in order to establish whether the Rome Statute criteria for opening an investigation had been met. Прокурор начала предварительное изучение ситуации в Украине, с тем чтобы установить, соблюдены ли предусмотренные в Римском статуте критерии для начала расследования.
Should any future acts be committed on the Korean peninsula that appear to fall under the Court's jurisdiction, the Prosecutor remains prepared to initiate a preliminary examination into such acts, and to investigate and prosecute the perpetrators as appropriate. Если на Корейском полуострове в будущем будут совершены какие-либо деяния, которые предположительно подпадают под юрисдикцию Суда, Прокурор по-прежнему готова начать предварительное изучение таких деяний и в соответствующем случае провести расследование и уголовное преследование исполнителей.
Possible areas of future work included looking into the possible role of arms control in conflict prevention and management and in post-conflict situations and an examination of the humanitarian effects of the use of nuclear weapons. Среди возможных областей будущей работы назывались рассмотрение потенциальной роли контроля за вооружениями в предотвращении и урегулировании конфликтов и в постконфликтных ситуациях и изучение гуманитарных последствий применения ядерного оружия.
An examination of individual and consolidated annual financial statements is initiated if there are concrete indications of an infringement, if a request is received from the Federal Financial Supervisory Authority or based on random sampling. Изучение отдельных элементов или консолидированной годовой финансовой отчетности начинается в том случае, если существуют конкретные признаки нарушения, если поступает запрос от Федерального органа финансового надзора, либо на основе случайной выборки.
At present, investigation and search activities are being carried out in connection with the criminal case aimed at a comprehensive and objective examination of the circumstances of the case. В настоящее время осуществляются следственные и розыскные мероприятия в связи с данным уголовным делом, направленные на всестороннее и объективное изучение обстоятельств дела.
Efforts were already being made to follow the useful recommendations of the Senior Advisory Group on troop costs, and there should also be further examination of mechanisms to improve the ability of the United Nations to start or reconfigure missions more rapidly. Уже ведется работа по реализации полезных рекомендаций, представленных Консультативной группой высокого уровня по вопросам расходов на воинские контингенты, и необходимо продолжить изучение механизмов, с помощью которых можно было бы обеспечить укрепление потенциала Организации Объединенных Наций в плане более оперативного развертывания или изменения структуры миссий.
Nevertheless, it was understood that work on the topic would include an examination of the requirements for the formation of rules of customary international law and of the material evidence of such rules. Вместе с тем было подчеркнуто, что работа по данному вопросу будет предусматривать и изучение требований к формированию норм международного обычного права, а также материальных свидетельств, необходимых для их выявления.
It did not pretend to reflect consensus, nor did it preclude further examination and debate on any component of the road map. Он не претендует ни на то, чтобы выразить общее мнение, ни на то, чтобы предвосхитить дальнейшее изучение и обсуждение любого из компонентов дорожной карты.
With regard to methodology, examination of State practice and the case law of international courts was a good approach; in that regard, his Government would provide the Commission with the information it had requested on the topic. Что касается методологии, то изучение практики государств и прецедентного права международных судов является хорошим начинанием; в этой связи правительство страны оратора представит Комиссии всю запрошенную ею информацию по данному вопросу.
At its forty-sixth session (Vienna, 29 October-2 November 2012), the Working Group continued its examination of the legal issues relating to the use of electronic transferable records. На своей сорок шестой сессии (Вена, 29 октября - 2 ноября 2012 года) Рабочая группа продолжила изучение правовых вопросов, связанных с использованием электронных передаваемых записей.
The business model comparison of each agency included an examination of the following parameters: Mandate, size, location, development coordination and management and use of cost-recovery resources. Сопоставление моделей производственной деятельности каждого учреждения предусматривало изучение следующих параметров: мандат, масштаб, место нахождения, механизмы координации деятельности в области развития, управленческие звенья и методы возмещения расходов и объекты назначение таких ресурсов.
The workshop mainly concentrated on the first step of the strategic approach, which is the analysis and examination of the level of implementation and the identification of shortcomings and challenges. На этом рабочем совещании основное внимание было уделено первому этапу стратегического подхода, который предполагает анализ и изучение уровня внедрения и выявление недостатков и проблем.
(e) Investigation. A specific examination of a claim of wrongdoing and provision of evidence for eventual prosecution or disciplinary measures; ё) расследование: конкретное изучение утверждений о должностных проступках и сбор доказательств для последующего судебного преследования или принятия дисциплинарных мер;
In particular, the crime segment will continue, and its portfolio will focus on the global standardized training approach, using new technologies, which will ensure sustainability and continual improvement of skills in areas such as forensic document examination. В частности, сегмент, касающийся преступности, сохранится, а его портфель будет посвящен в основном глобальному стандартизированному подходу к обучению с использованием новых технологий, что обеспечит устойчивость и постоянное совершенствование навыков в таких областях, как изучение судебно-экспертной документации.
In the Third International Decade, an examination through the narrative of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples may provide future direction for indigenous peoples pursuing the fundamental freedoms that they have historically been denied. В третьем Международном десятилетии изучение текста Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов может помочь коренным народам определиться с направлениями будущих усилий для обретения основных свобод, в которых им отказывали в прошлом.
Although the survey has not yet been completed, an examination of the findings from the more than 50 responses received to date provides initial indicators on the status of the issue and the direction for further work to be undertaken by the Committee of Experts. Обследование еще не завершено, однако изучение данных, содержащихся в более 50 полученных на настоящий момент ответах, уже позволяет сделать первоначальные выводы в отношении положения дел и направления дальнейшей работы Комитета экспертов.
The minimum times will depend on the complexity of the plan and environmental report, but in all cases should allow for a careful examination of the relevant documents and the development of public views on them. Минимальные сроки будут зависеть от сложности плана и заключения экологической экспертизы, но во всех случаях они должны позволять тщательное изучение соответствующих документов и формирование мнений общественности по ним.
This issue is of special importance in relation to countries having an OVOS/expertise system, in which a careful examination is needed in order to identify the proper decision setting in real terms the conditions for the activity. Этот вопрос имеет особое значение в связи со странами, имеющими систему ОВОС/экспертизы, при которой для того, чтобы определить правильное решение, реально устанавливающее условия для деятельности, необходимо тщательное изучение.
I learned that careful examination of how and what and why... would inevitably lead to understanding, even to control. Я понял, что тщательное изучение того - как, что и почему - ...обязательно приведет тебя к пониманию и даже к контролю над этим.
As the data from the regular health statistics did not indicate any increased prevalence of malignant neoplasm on the territory of Hadzici municipality, an additional examination of the medical documentation at the Hadzici health centre was conducted. Поскольку данные регулярной медико-санитарной статистики не указывали на какое-либо увеличение числа злокачественных новообразований на территории муниципалитета Хаджичи, было проведено дополнительное изучение медицинской документации в Центре здравоохранения Хаджичи.