Английский - русский
Перевод слова Examination
Вариант перевода Изучение

Примеры в контексте "Examination - Изучение"

Примеры: Examination - Изучение
For this purpose, each pirated item needs to be described in a very detailed way, while the examination of a sample is not considered as sufficient proof. Для этого необходимо представить очень подробное описание каждого пиратского изделия, поскольку изучение образца не считается достаточным доказательством.
The first is to say that I do not believe we have yet exhausted our examination of positions on the work programme which would permit agreement. Во-первых, я не считаю, что мы уже исчерпывающим образом провели изучение позиций по программе работы, которое позволило бы достичь согласия.
An examination of the invoices and proof of payments related to these transactions reflects that all payments were settled by KAS Engineering (Gibraltar). Изучение счетов-фактур и платежных документов по этим сделкам показывает, что все платежи производились «КАС инжиниринг» (Гибралтар).
His delegation supported continued examination of the Russian Federation's proposal and shared the increasingly widely held view that the time had come to develop a generally agreed sanctions regime. Делегация Исламской Республики Иран выступает за то, чтобы продолжать изучение предложения Российской Федерации, поскольку она разделяет все более и более широко распространенное мнение о том, что настало время для разработки всеобщего и согласованного режима санкций.
Investigation is an independent and objective review, documentation, examination and reporting on allegations of fraud, misconduct or wrongdoing in accordance with regulations. Расследование представляет собой независимый и объективный анализ, подготовку документации, изучение и представление отчетности по заявлениям о мошенничестве, проступках или нарушении правил.
The preliminary examination of questions of implementation shall be completed within three weeks from the date of receipt of these questions by the relevant branch. Предварительное изучение вопросов, касающихся осуществления, завершается в течение трех недель с даты получения этих вопросов соответствующим подразделением.
The Panel is currently beginning its examination of the outlines for the 1999 editions of the reports. Группа по обзору основных докладов в настоящее время начинает изучение общих набросков выпусков докладов за 1999 год.
The examination of the health services sector by the UNCTAD Expert Meeting held in June 1997 pointed to many challenges and opportunities for developing economies. Изучение сектора услуг здравоохранения в ходе совещания экспертов ЮНКТАД, проведенного в июне 1997 года, позволило выявить многочисленные задачи и возможности для развивающихся стран.
A close examination of the situation in various parts of the world indicates that both conventional arms control and nuclear non-proliferation can be facilitated by addressing and resolving the underlying causes of conflicts and disputes. Пристальное изучение положения в различных районах мира указывает на то, что решение обеих задач, как установления контроля над обычными вооружениями, так и обеспечения нераспространения ядерного оружия, может быть облегчено за счет усилий, направленных на выявление и устранение причин, вызывающих конфликты и споры.
Support was given to option 1, on the understanding that further examination of the nature of participation and/or association with an organized crime group was required. Поддержку получил вариант 1 при том понимании, что необходимо дальнейшее изучение характера участия и/или связи с организованной преступной группой.
Both singly and collectively, the practices of the Main Committees as discussed above reveal a number of issues where examination, discussion and decision could lead to solid innovation and improvement. В связи с методами работы главных комитетов, как каждого в отдельности, так и вместе взятых, возникает ряд вопросов, изучение и обсуждение которых и принятие решений по которым может в существенной мере способствовать внедрению новшеств и рационализации.
In this respect, other speakers called for further examination of existing structures and agencies, including the United Nations Department of Peacekeeping Operations. В этой связи ряд выступавших предложили провести дополнительное изучение существующих структур и учреждений, в том числе Департамента операций по поддержанию мира.
However, the Secretary-General believes that there is a need to undertake further examination of the root causes of the conflicts that have plagued some of the countries in the subregion. Однако Генеральный секретарь считает, что необходимо провести дополнительное изучение коренных причин конфликтов, наблюдаемых в некоторых странах субрегиона.
list of the least developed countries and examination of a развитых стран и изучение возможного показателя уязвимости
Following the specialized examination, there are currently 12 candidates on the roster, 11 of whom are from Western European countries. Специальное изучение вопроса показывает, что в настоящее время 11 из 12 кандидатов в реестре являются выходцами из западноевропейских стран.
Develop information and guidance material, training workshops, case study collection and examination, identification of further activities Разработка информационных и ориентирующих материалов, учебные рабочие совещания, сбор и изучение тематических исследований, планирование дальнейшей деятельности
An essential element therefore of clarifying the fundamental principle of non-discrimination in the context of globalization is the examination of how those two principles interrelate. Поэтому одним из основных элементов для прояснения основополагающего принципа недискриминации в контексте глобализации является изучение того, каким образом взаимодействуют эти две области.
It was further suggested that prevention of commercial fraud could also benefit from a deeper examination of the systemic causes that provide opportunities and incentives for fraud. Далее было высказано мнение, что делу предупреждения коммерческой преступности может также способствовать и более глубокое изучение системных процессов, которые предоставляют возможности для мошенничества и стимулируют его.
The Board could not perform a detailed and exhaustive examination of the amendments concerned and the compliance of the vendor selection procedure with the procurement rules. Комиссии не удалось провести углубленное и исчерпывающее изучение соответствующих поправок и соблюдения процедуры выбора поставщиков в соответствии с правилами закупок.
In 2003 and 2004, a Group of Governmental Experts conducted an in-depth examination of the relationship between disarmament and development and produced a comprehensive report (A/59/119). В 2003 и 2004 годах группа правительственных экспертов провела углубленное изучение взаимосвязи между разоружением и развитием и выпустила всеобъемлющий доклад (А/59/119).
A detailed examination of the regulations after the meeting showed that the proposal of DC is not sufficient to ensure a harmonized introduction of the Unique European Identification Number. Тщательное изучение правил после указанного совещания показало, что предложение Дунайской комиссии не сможет обеспечить согласованное внедрение единого европейского официального номера.
B. Review of the information collected and examination of concrete implementation issues В. Обзор собранной информации и изучение конкретных вопросов осуществления
Peer review mechanisms provide for the examination of a State's legislation and practice in specific areas by one or more other States parties to the same instrument. Механизмы коллегиального обзора предусматривают изучение законодательства и практики государства в конкретных областях одним или несколькими другими государствами-участниками одного и того же документа.
Environmental impact assessment (EIA): An examination, analysis and assessment of planned activities with a view to ensuring environmentally sound and sustainable development. Оценка воздействия на окружающую среду (ОВОС): изучение, анализ и оценка планируемой деятельности в целях обеспечения экологически обоснованного и устойчивого развития.
Consultancy (collection and examination of case studies) Консультативная помощь (подборка и изучение тематических исследований)