An examination of sources such as The World Factbook does not resolve the question. |
Изучение таких источников, как Международный справочник Центрального разведывательного управления США, этого вопроса не решает. |
Language learning costs are reimbursed by the national Examination and Qualification Centre, i.e. it is possible to apply for the reimbursement of up to 100% of the costs used for language learning (but not more than 6000 kroons). |
Расходы на изучение языка возмещаются национальным Экзаменационным и квалификационным центром, к которому можно обращаться с просьбой о 100-процентном возмещении расходов, понесенных в связи с изучением языка (но не более 6000 крон). |
Examination of the education of employers and consumers to render the use of goods and services provided under exploitative circumstances socially unacceptable, thus involving the employers and consumers in reducing the demand. |
изучение вопроса о проведении просветительской работы среди работодателей и потребителей, чтобы сделать социально неприемлемыми использование товаров и услуг, полученных в результате эксплуатации, и тем самым вовлечь работодателей и потребителей в усилия по сокращению спроса. |
Further examination and analysis Will take place Under the proper conditions At the office. |
Дальнейший осмотр и изучение будет производится в надлежащих условиях в лаборатории. |
In the examination of individual scripts, the study of writing systems has developed along partially independent lines. |
При рассмотрении конкретных систем письма изучение письменности в целом развивалось по нескольким, частично не связанным друг с другом направлениям. |
Its broad mandate allowed for examination both of the factors and types of munitions that caused humanitarian problems and of international humanitarian-law concerns. |
Ее широкий мандат позволяет производить изучение как факторов и типов боеприпасов, порождающих гуманитарные проблемы, так и озабоченностей в русле международного гуманитарного права. |
The examination of multi-spectral visible/near infrared high-resolution satellite imagery for indications of plant stress in the environment is ongoing. |
В настоящее время ведется изучение многоспектральных спутниковых изображений с высоким разрешением, полученных в видимом/близком к инфракрасному диапазоне, на предмет выявления признаков, указывающих на факт оказания стрессового воздействия на растения. |
It constitutes an in-depth examination of the content and meaning of Article 5a of CEDAW, together with a method that can be used when implementing this provision. |
Оно представляет собой подробное изучение содержания и смысла пункта а) статьи 5 Конвенции и путей его практической реализации. |
The sheer volume of the data being dumped on the Internet makes it impossible for thorough analysis or, indeed, for thorough examination of potentially damaging information. |
Большой объем данных, выброшенный в Интернет, делает невозможным тщательный анализ или тщательное изучение потенциально опасной информации. |
This specimen supposedly represented a member of the family Ctenochasmatidae, though further examination suggested it actually belonged to a teleosaurid stem-crocodilian instead of a pterosaur. |
Образец предположительно являлся представителем семейства ктенохазматид, однако дальнейшее изучение показало, что он принадлежал крокодилообразному телеозавру, а не птерозавру. |
The Mechanism carried out a preliminary examination of the disputed end-user certificates listing Togo as the country of origin. |
Изучение счетов-фактур и платежных документов по этим сделкам показывает, что все платежи производились «КАС инжиниринг». |
The Project includes the examination and optimization of 38 railroad border crossings in Eastern and South East Europe as well as development and optimization-methodology. |
Проект предусматривал обстоятельное изучение и оптимизацию функционирования 38 железнодорожных пограничных станций в странах Восточной и Юго-Восточной Европы, а также разработку и создание оптимальной методологии. |
A careful examination of the root causes of conflict suggests that the answers will not be easy to come by. |
Внимательное изучение коренных причин конфликтов дает основание считать, что ответы на эти вопросы найти будет не так просто. |
An examination of Comfort Barrolle's account at International Bank similarly discloses no such sums being deposited to her account. |
Изучение счета Комфорт Барролле в «Интернэшнл бэнк» также свидетельствуют о том, что такие суммы на ее счет не поступали. |
The examination of the 2007 trial balance showed that 14 petty cash accounts had a negative balance amounting to $62,446. |
Изучение предварительного баланса за 2007 год показало, что на 14 счетах для расчетов наличными образовалось отрицательное сальдо в 62446 долл. США. |
Normative activities towards internationally accepted standards included developing manuals/guidelines on methods for forensic analysis and laboratory best practices, and in the non-drug sector focused on security document examination. |
Нормативная деятельность, направленная на разработку пользующихся международным признанием стандартов, включала подготовку учебных пособий и руководств по методам криминалистического анализа и передовым лабораторным методам и изучение связанной с обеспечением безопасности документации в том, что касается ненаркотического сектора. |
To increasing SIDS resilience to external factors such as oil prices, requires innovation and examination of best practices in making better use of local resources. |
Для ослабления воздействия на малые островные развивающиеся государства внешних факторов, таких, как цена на нефть, требуются новые подходы и изучение передовых методов более эффективного использования местных ресурсов. |
These are possibly the remains of a virtually extinct eastern Atlantic stock, but examination of old whalers' records suggests they are more likely to be strays. |
Возможно, это были остатки практически полностью вымершей популяции этого вида, ранее проживавшей в этих водах, но изучение старых записей китобоев позволяет предположить, что гораздо вероятнее оштибки при определении вида наблюдаемых животных. |
A close examination of the work adopted by that Sub-group also revealed issues that were complementary to those in the revised working paper. |
Внимательное изучение текста, принятого этой Подгруппой, выявило также вопросы, являющиеся второстепенными по сравнению с вопросами, затрагиваемыми в пересмотренном рабочем документе. |
It includes examination and sampling of outcrops, trenches, boreholes, shafts, and adits. |
Она включает изучение и отбор проб выходящих на поверхность пород, проходку горных выработок, бурение, проходку шахтных стволов и штолен. |
This means a clear-sighted examination of which organ or body is best placed to take action, for example, and how Member States can help that happen. |
Это предусматривает внимательное изучение, например, вопроса о том, какой из органов или учреждений располагает наибольшими возможностями для принятия необходимых действий и какое содействие ему могут оказать в этом государства-члены. |
OHCHR therefore embarked, through UNDG, on an examination of possible indicators in some of the key areas not already covered. |
В связи с этим УВКПЧ через посредство Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития предприняло изучение возможных показателей в некоторых неохваченных ключевых областях. |
Ageing policies deserve close examination within a broader life course and society-wide perspective, taking note of recent global initiatives and the guiding principles of major United Nations conferences. |
Необходимо обеспечить пристальное изучение стратегий, связанных с этим явлением, в более широкой перспективе на протяжении всего жизненного цикла и в масштабах всего общества с учетом недавних глобальных инициатив и руководящих принципов, выработанных на крупных конференциях Организации Объединенных Наций. |
Our feeling is that it's genuinely an if it repeats itself next month... then it bears closer examination. |
Мы предполагаем, что это чистой воды отклонение... и если картина повторится в следующем месяце... то потребуется более глубокое изучение причин, в противном случае... |
Her Majesty's Inspectorate of Education inspections can include an examination of the existence and content of a suitable anti-bullying policy in Scotland's schools. |
Проверки по линии Инспекции образования Ее Величества могут включать изучение вопроса о том, проводится ли в школах Шотландии надлежащая политика по борьбе с издевательствами и каково ее конкретное содержание. |