| The Board's examination of the project indicated that clear, achievable goals had been set. | Проведенное Комиссией изучение деятельности по проекту показало, что для него были установлены четкие и достижимые цели. |
| The careful examination of the relevant provisions demonstrates that there is no constitutional basis or agreed upon clarification on the scope of application of the veto. | Внимательное изучение соответствующих положений показывает, что в отношении сферы применения вето нет нормативного обоснования или согласованного разъяснения. |
| The seminar participants conducted an examination of every engine to determine specific taskings for each laboratory. | Участники семинара провели изучение каждого двигателя с целью определения конкретных задач для каждой лаборатории. |
| Another area in which gender analysis has been applied is in the examination of mobility among sectors. | Еще одна сфера применения гендерного анализа - это изучение межсекторальной мобильности. |
| I intend therefore to intensify the examination of all the questions blocking the implementation of the Settlement Plan. | Поэтому я намерен активизировать изучение всех вопросов, блокирующих осуществление Плана урегулирования. |
| This decision has been preceded by a careful examination of the aforementioned text. | Этому решению предшествовало тщательное изучение вышеупомянутого текста. |
| Focused examination of such data is important to the formulation of policy guidelines and to undertaking preventive measures. | Целенаправленное изучение таких данных имеет большое значение для составления стратегических руководящих принципов и принятия превентивных мер. |
| The preliminary examination of questions of implementation shall be completed within three weeks. | З. Предварительное изучение вопроса завершается в течение трех недель. |
| It also calls for a further examination of national experiences with family-related policies. | Наряду с этим также необходимо дальнейшее изучение национального опыта реализации различных вариантов политики в интересах семей. |
| Delegations urged continued examination of the trade implications of MEAs such as: | Делегации настоятельно призвали продолжать изучение последствий для торговли таких многосторонних соглашений по экологическим вопросам, как: |
| A focused examination of issues specifically related to violence against women is also important in the formulation of policy guidelines. | Для разработки основных принципов политики в этой области важно также целенаправленное изучение специфических проблем, связанных с насилием в отношении женщин. |
| Such an examination is very timely and much needed. | Такое изучение является очень своевременным и крайне необходимым. |
| The examination of national reports is an important part of monitoring States' efforts to implement resolution 1540. | Изучение национальных докладов является одним из важных аспектов наблюдения за прилагаемыми государствами усилиями по выполнению резолюции 1540. |
| The examination of all is already completed. | Изучение всех этих докладов уже закончено. |
| Therefore, an examination of the criteria used to develop the vacancy announcement is important. | Поэтому изучение критериев, используемых для составления объявлений о вакансиях, играет важную роль. |
| A provision is made for forensic analysis and examination of exhibits. | Предусматриваются ассигнования на судебно-медицинскую экспертизу и изучение вещественных доказательств. |
| The authors believe that further examination will reveal still further examples of affected communities. | По мнению авторов, дальнейшее изучение этой проблемы позволит выявить другие общины, страдающие от такой дискриминации. |
| Simultaneously, we are undertaking an examination of the need for and forms of implementing domestic legislation. | Одновременно мы проводим изучение необходимости и форм осуществления внутреннего законодательства. |
| A contextual examination of policy considerations played a very important role in assessing the intention underlying the act. | В оценке намерения, лежащего в основе акта, весьма важную роль играет контекстуальное изучение политических соображений. |
| A total of 36 individuals underwent clinical assessments, including both brief history and physical examination. | В общей сложности клинические исследования, включая изучение краткой истории болезни и физический осмотр, прошли 36 лиц. |
| However, the assessment must, as usual, also include an examination of whether the applicant has made his asylum application credible. | Однако такая оценка должна, как всегда, включать изучение вопроса о том, сумел ли заявитель убедительно обосновать свое прошение об убежище. |
| The Commission's examination of the provisional application of treaties was thus of critical importance. | В свете сказанного изучение Комиссией вопроса о временном применении договоров имеет исключительно большое значение. |
| However, we have made a preliminary study of the report and sent it to our authorities in the capital for further examination. | Однако мы провели предварительное изучение доклада и направили его нашим властям в столицу для дальнейшего рассмотрения. |
| In the circumstances, the Committee proceeded with the examination of the merits. | В этих условиях Комитет продолжил изучение фактов по данному делу. |
| We understand that this examination will be done with full regard for the overall emphasis on personnel reduction in the Organization. | Мы понимаем, что такое изучение вопроса будет проходить с полным учетом общего акцента на вопросе о сокращении штатов Организации. |