Английский - русский
Перевод слова Examination
Вариант перевода Изучение

Примеры в контексте "Examination - Изучение"

Примеры: Examination - Изучение
An asylum-seeker from such a country would automatically be the subject of an accelerated procedure, albeit with a careful individual examination, the presumption being rebuttable. К просителю убежища, пребывшему из такой страны, будет автоматически применена ускоренная процедура, включающая, однако, внимательное изучение его личной ситуации, так как презумпция надежности является опровержимой.
An examination of the objects and material found (weapons and ammunition, documents about para-security and other forces) showed that the warrant issued had been necessary and entirely justified. Изучение обнаруженных вещественных доказательств и материалов (огнестрельного оружия и боеприпасов, документов, свидетельствующих о существовании организованных вооруженных групп, и прочее) позволили прийти к выводу о том, что судебное постановление о принятых мерах было необходимым и вполне оправданным.
An examination of all the current CAPs reveals that there is little difference in the treatment of children in CAPs for conflict and non-conflict countries. Изучение всех подобных призывов по состоянию на март 2004 года показывает, что в рамках этого процесса подход к оказанию помощи детям практически одинаков и не зависит от того, идет ли речь о стране, в которой имеет место конфликт, или о стране, где конфликта нет.
An examination of the census records illustrates trends similar to those in other European countries e.g. high life expectancy, low death rate, low infant and maternal mortality. Изучение данных переписи населения показывает наличие тенденций, аналогичных тенденциям в других европейских странах, т.е.
In recent years, the question was raised as to whether these really were feathers, but the closest examination of another specimen in London has proved conclusively that they certainly are. В последние годы возникли сомнения, настоящие ли перья имел археоптерикс, но изучение другого, лондонского, образца подтвердило их подлинность.
It is recommended that States should undertake an examination of the relationship between criminal and administrative law for the purpose of finding the best way for speedy action to be taken against corruption. Государствам рекомендуется провести изучение взаимосвязи между уголовным и административным правом с целью изыскания наилучшего пути принятия скорейших мер по борьбе с коррупцией.
Peer examination is non-adversarial, encouraging mutual trust and confidence among the concerned States. APRM is regarded in part as an attempt to inspire underperforming States to improve their governance programme. Взаимное изучение положения должно осуществляться не на основе соперничества и будет стимулировать взаимную уверенность и взаимное доверие между заинтересованными государствами.
Amateur enthusiasts did some excavation in the 19th century, but professional examination of the sites did not begin until the 1930s, when digs were undertaken at Jarlshof and Gurness. Хотя любители раскапывали подобные строения в XIX веке, профессиональное изучение колесообразных домов началось в 1930-е годы после раскопок в Ярлсхофе и Гурнессе.
A great deal of his scientific work was dedicated to examination of quasi-deep holograms (the specific one-dimensional structure) and selectograms (a new type of periodic three-dimensional environment). Важное место в его деятельности занимало изучение псевдоглубоких голограмм (специфических одномерных структур) и селектограмм (нового типа периодических трёхмерных сред).
Within the IFF process, the non-governmental organizations/Costa Rica initiative on the underlying causes of deforestation and forest degradation made a thorough examination of the problem. В рамках процесса МФЛ тщательное изучение этой проблемы было проведено посредством осуществления Инициативы НПО/Коста-Рики, посвященной основополагающим причинам обезлесения и ухудшения состояния лесов.
This kind of examination would also contribute to a better understanding of what the different parts of the United Nations system can be reasonably expected to achieve within established time frames through their support to capacity-building. Подобное изучение будет способствовать лучшему пониманию того, чего могут добиться в установленные временные рамки различные учреждения системы Организации Объединенных Наций, оказывающие помощь в создании потенциала.
Knowledge processes should support what people want, as opposed to what is good for a single subsector, via definition, examination, challenge to and possible adjustment of purpose. Процессы развития знаний должны отвечать чаяниям людей, а не интересам отдельно взятых подсекторов, обеспечивая определение, изучение, критическую оценку и возможную корректировку намеченной цели.
8.5 Second, the State party argues that a detailed examination of the three claims shows that their main purpose is to challenge the prefectural order on the installation of the radar control unit which recorded the speeding offences. 8.5 Во-вторых, государство-участник подчеркивает, что внимательное изучение трех протестов позволяет сделать вывод о том, что их главной целью является оспаривание постановления префекта об установке радара, зафиксировавшего превышения скорости.
While not predetermining the outcome, preparedness entails the development of strategies for different phases (such as pre-negotiations, negotiations and implementation), based on comprehensive conflict analysis and stakeholder mapping, including examination of previous mediation initiatives. Не предопределяя заранее результаты, подготовленность предполагает разработку стратегий для различных этапов посреднического процесса (предпереговорного этапа, этапа переговоров и этапа осуществления) на основании комплексного анализа конфликта и выявления заинтересованных сторон, включая изучение ранее предпринимавшихся посреднических усилий.
An examination of this issue by the Department of Peace-keeping Operations concluded that a uniform urging to extend the tour of duty would have negative ramifications for the morale and efficiency of the troops. Изучение этого вопроса Департаментом операций по поддержанию мира привело к выводу о том, что неизменное обращение с настоятельным призывом о продлении срока службы имело бы отрицательные последствия для морального духа и эффективности действий войск.
The most valuable lesson we have been able to draw from our long-term examination of developments in states of emergency is their dangerous tendency to accumulate anomalies when they are applied abusively and perpetuated. Изучение в ходе продолжительного периода времени изменений, связанных с чрезвычайным положением, вскрывает тревожную тенденцию появления все новых аномалий, когда чрезвычайное положение вводится без достаточных на то оснований и на неопределенно долгий срок.
The international congress was an occasion to carry out an in-depth examination of available legislative options, whether in criminal, administrative or constitutional law, to prevent and control corruption and ensure fairness, equity and justice in both the public and private sectors. На этом международном конгрессе было проведено углубленное изучение законодательных вариантов, имеющихся в сферах уголовного, административного и конституционного права для предотвращения и пресечения коррупции и обеспечения добросовестности, равенства и справедливости в государственном и частном секторах.
It is also based on a mission which she conducted from 2 to 8 May 1996 and on investigations carried out by the field staff, including in-depth examination of the situation in locations such as Doboj/Teslic, Bugojno, Banja Luka and Bihac. Кроме того, он основывается на итогах миссии, осуществленной Специальным докладчиком 2-8 мая 1996 года, и на расследованиях, проводившихся персоналом, работающим на местах, включая подробное изучение положения в таких населенных пунктах, как Добой/Теслич, Бугойно, Баня-Лука и Бихач.
During 2004, CPCB initiatives to combat corruption had included the investigation of corruption cases, the examination of conflicts of interest of public officials and the scrutiny of financing of political parties. В 2004 году БПКБ реализовало инициативы по борьбе с коррупцией, в том числе занималось расследованием дел о коррупции, изучением случаев конфликта интересов государственных служащих и тщательное изучение каналов финансирования политических партий.
The last chance for all those studying Estonian who wish to take the language proficiency examination and thereafter apply to the European Social Fund for compensation of the... Все те, кто изучают эстонский язык и желают еще в этом году сдать соответствующий экзамен, а затем ходатайствовать о получении компенсации расходов на изучение языка из...
The Commission noted that there was a sufficient interest in the basket approach to justify further examination of this approach at the time of the next study of the identification of the highest paid national civil service. Комиссия отметила, что интерес, проявляемый к основанному на корзине компараторов подходу, служит достаточным основанием для того, чтобы продолжить изучение этого подхода во время проведения следующего исследования в целях определения наиболее высокооплачиваемой национальной гражданской службы.
Many delegations took the position that a careful examination is required on whether the ratification or accession of the non-NPT states parties should be a condition of the entry into force. Многие делегации придерживались позиции на тот счет, что требуется тщательное изучение, должны ли выступать в качестве условия для вступления в силу ратификация или присоединение со стороны государств - неучастников ДНЯО.
The inspection activities associated with containment and surveillance devices (MIVS, seals) will include the examination of the facility containment to ascertain continuity of the effective use of such installed devices. Инспекционная деятельность, связанная с устройствами для наблюдения и сохранения (МИВС, печати), будет включать изучение мер сохранения на этой установке, с тем чтобы убедиться в непрерывности эффективного использования таких установленных устройств.
Boycotts may or may not be backed by strong scientific evidence and thus an examination of whether and how they can be subject to scrutiny under such guidelines would be useful. Бойкоты могут как иметь, так и не иметь солидного научного обоснования и поэтому полезным представляется изучение вопроса о том, могут ли они становиться объектом проверки с применением упомянутых руководящих положений, и если да, то каким образом.
The device in the Mercedes 600 driven by Hariri was severely burned, but an expert examination revealed that it is likely that the device was operating properly when the explosion occurred. Устройство радиоэлектронной защиты, находившееся в «Мерседесе 600», которым управлял сам Харири, было сильно обожжено, однако его изучение экспертами показало, что вполне вероятно, что в момент взрыва оно было в исправном состоянии.