Английский - русский
Перевод слова Examination
Вариант перевода Изучение

Примеры в контексте "Examination - Изучение"

Примеры: Examination - Изучение
An examination of access to formal, semi-formal and informal financial institutions in Kenya and Uganda revealed that overall, only 18 per cent of the population surveyed had access to formal financial institutions. Изучение доступности формальных, полуформальных и неформальных финансовых институтов в Кении и Уганде показало, что в целом только 18 процентов обследованного населения имеет доступ к формальным финансовым учреждениям.
This examination of women's role in community life will be continued in the form of seminars, as well as a survey intended to evaluate the responsibilities of women in community life. Изучение места и роли женщин в общественной деятельности продолжится в рамках проведения специальных дней по изучению этого вопроса и обследования, касающегося оценки обязанностей женщин в общественных организациях.
The comments cover a wide range of issues raised by the Unit regarding the management of common services at Vienna and provide information on the JIU proposal for an examination and review of the existing cost-sharing mechanisms among the Vienna-based organizations. Эти замечания охватывают широкий круг вопросов, поднятых Группой в связи с рассмотрением управления общими службами в Вене, и содержат информацию относительно предложения ОИГ провести изучение и анализ существующих механизмов распределения расходов между расположенными в Вене организациями.
What is required is a closer and more comprehensive examination of social institutions, structures and accepted practices, with a view to making necessary changes in order to correct any unintended effects they might have on social integration. Требуется более пристальное и более детальное изучение социальных институтов, структур и принятой практики с целью внесения необходимых изменений для исправления любых непреднамеренных последствий, которые они могут иметь для социальной интеграции.
Upon demand of the Public Prosecutor, the Financial Crimes Investigation Board of the Ministry of Finance carries out the investigation, examination, identification and evaluation of the assets mentioned in the paragraph above, be they within the country or abroad. По требованию государственного обвинителя Совет по расследованию финансовых преступлений Министерства финансов проводит расследование, изучение, идентификацию и оценку активов, упомянутых в пункте выше, независимо от того, находятся ли они в стране или за границей.
So, I would like to express to the two Special Coordinators my warmest compliments and congratulations and, as far as my delegation is concerned, we shall do our utmost to deepen the consideration and the examination of what they have proposed and explained to us today. И поэтому мне хотелось бы выразить сердечную признательность и благодарность двум специальным докладчикам; что же касается моей делегации, то мы приложим все силы к тому, чтобы углубить рассмотрение и изучение того, что они предложили и объяснили нам сегодня.
It calls for a comprehensive examination and analysis of material taken over from the Special Commission and engages a large number of the Commission's weapons experts and lawyers. Она предусматривает всестороннее изучение и анализ материалов, доставшихся от Специальной комиссии, и в ней задействовано большое число экспертов и юристов Комиссии, специализирующихся на вопросах вооружения.
The main expected outcomes included the identification of strategies for formulating joint projects, the identification of key areas and constraints for synergistic implementation, the examination of lessons learned, and deciding on actions to be taken. Основные ожидаемые результаты включали в себя определение стратегий разработки совместных проектов, выявление ключевых областей и факторов, препятствующих достижению синергизма при осуществлении договоренностей, изучение усвоенных уроков и принятие решений о будущих направлениях действий.
Following this preliminary examination, [branch 2] may forward a question within its mandate to [branch 1] for consideration on how to address that question. После того как такое предварительное изучение проведено, [подразделение 2] может передать вопрос, относящийся к его мандату, в [подразделение 1] на предмет определения подходов к его решению.
The Congregation stressed that the examination of impunity should include a full international perspective, including impunity with regard to specific violations against women, and that the independent expert should seek the views of those who have suffered human rights violations. Конгрегация подчеркнула, что изучение вопроса безнаказанности должно в полной мере учитывать международный аспект проблемы, включая безнаказанность совершения конкретных насильственных действий против женщин, и что независимому эксперту следует изучить мнения лиц, пострадавших от нарушений прав человека.
This resolution also invites the Conference on Disarmament to complete the examination and updating of the mandate of the ad hoc committee on the subject and to re-establish it as early as possible during the 2001 session. Эта резолюция также приглашает Конференцию по разоружению завершить изучение и обновление мандата специального комитета по этой теме и воссоздать его как можно скорее в ходе сессии 2001 года.
The examination of the existing case-law further reveals that such practice is developed by the Prosecution Service of Georgia in order to balance the interests of justice, credibility and objectiveness when the potential accused is the member of the staff of the Penitentiary institution or Penitentiary Department. Изучение имеющихся юридических прецедентов также показывает, что такая практика применяется прокуратурой Грузии, чтобы уравновесить интересы справедливости, достоверности и объективности в случаях, когда потенциально обвиняемое лицо является сотрудником пенитенциарного учреждения или Управления пенитенциарных учреждений.
This will avoid jeopardising the continuity of certain services in case one of the authorisations lapses. (e) The examination of the extent to which a multilateral agreement on international regular services by bus and coach could be established. Это позволит исключить возможность нарушения постоянного характера некоторых рейсов в том случае, если срок действия одного из разрешений истекает; е) изучение сферы действия, в пределах которой можно заключать то или иное многостороннее соглашение о международных регулярных рейсах городских автобусов и автобусов дальнего следования.
It will be recalled that the human rights treaty body system is dedicated to an objective examination by independent experts of the fulfilment of obligations undertaken by States in the field of human rights. Следует напомнить, что система договорных органов по правам человека имеет своей целью объективное изучение независимыми экспертами порядка выполнения обязательств, взятых на себя государствами в области прав человека.
It agrees that UNCTAD can contribute to the examination of such interface issues as well as assisting developing countries and countries with economies in transition in enhancing their negotiating capacities to deal with trade agreements. Она считает, что ЮНКТАД может внести вклад в изучение таких взаимосвязей и оказать помощь развивающимся странам и странам с переходной экономикой в укреплении их потенциала для участия в переговорах, касающихся торговых соглашений.
A view was expressed that the Commission should ensure a level of scrutiny of the submissions that is sustainable and ensures a thorough examination of the data and information submitted by the coastal State. Было высказано мнение о том, что Комиссии следует обеспечить такой уровень рассмотрения представлений, который был бы устойчивым и гарантировал бы тщательное изучение данных и информации, представляемых прибрежным государством.
Ongoing evaluation is the examination of an activity during its implementation to assess its continued relevance and progress towards the achievement of its objectives; текущая оценка представляет собой изучение той или иной деятельности в ходе ее осуществления для определения того, насколько она сохраняет свою актуальность и какой прогресс достигнут в реализации ее целей;
An examination of the travaux préparatoires of the United Nations Charter indicates without doubt that the drafters intended Article 103 to apply not only to the Charter itself, but also to applications of the Charter such as under Chapter VII. Изучение подготовительных материалов разработки Устава Организации Объединенных Наций, несомненно, указывает на то, что намерение разработчиков заключалось в том, чтобы статья 103 применялась не только к самому Уставу, но и к случаям применения положений Устава, таких, как глава VII.
It was recommended that an examination of all options and factors should lead to the destruction of global stocks in the fastest, most cost-effective way and with the least harmful effects to the environment. Было рекомендовано, что изучение всех вариантов и факторов должно вести к уничтожению глобальных запасов наиболее быстрым, наиболее затратоэффективным образом и с наименее пагубными последствиями для окружающей среды.
In contrast, a guarantee is accessory when the obligation of the guarantor involves more than the mere examination of a documentary demand for payment in that the guarantor may have to evaluate evidence of liability of the contractor for failure to perform under the works contract. В отличие от этого гарантия является акцессорной, если обязательство гаранта предусматривает не только простое изучение документарного требования платежа, но и возможную оценку доказательств ответственности подрядчика за неисполнение контракта на производство работ.
Moreover, examination of the doctrine of estoppel might be useful to the Commission in gaining a fuller view of those forms of unilateral act which did undoubtedly fall within the parameters of the topic. Кроме того, указывалось, что изучение доктрины эстоппеля могло бы быть полезным для того, чтобы Комиссия получила более полное представление о тех формах односторонних актов, которые, несомненно, соответствуют параметрам данной темы.
Concerning the quantification of loss elements that the Panel decided were compensable, the Panel, assisted by the secretariat, undertook a careful examination of the statements of claim and the evidence underlying each Claim. Что касается количественной оценки элементов потерь, которые, по мнению Группы, подлежат возмещению, то Группа с помощью секретариата провела тщательное изучение претензий и свидетельств, представленных в обоснование каждой претензии.
In its resolution 1999/23 of 28 July 1999, the Economic and Social Council requested the Secretary-General to conduct a study on effective measures to prevent and control computer-related crime, which would include an examination of the desirability of preparing manuals, guidelines and recommendations. В своей резолюции 1999/23 от 28 июля 1999 года Экономический и Социальный Совет просил Генерального секретаря провести исследование по вопросу об эффективных мерах предотвращения высокотехнологичных и компьютерных преступлений и борьбы с ними, в том числе провести изучение целесообразности подготовки пособий, руководящих принципов и рекомендаций.
No attempt has yet been made to standardize the way in which flag State inspections should be conducted, although the examination of different ship registers reveals similarities in their approaches. До настоящего времени не предпринималось попыток стандартизировать порядок проведения инспекций государством флага, хотя изучение различных судовых регистров свидетельствует о сходстве подходов;
In order to facilitate such examination, the following proposal is submitted for the consideration of delegations participating at the first session of the Assembly of States Parties to the ICC Statute: С тем чтобы облегчить изучение этого вопроса, на рассмотрение делегаций, участвующих в первой сессии Ассамблеи государств-участников Статута МУС, представляется следующее предложение: