Английский - русский
Перевод слова Every
Вариант перевода Всеми

Примеры в контексте "Every - Всеми"

Примеры: Every - Всеми
The United Nations would have to pursue the battle against discrimination by every means at its disposal. Организация Объединенных Наций должна будет продолжать всеми имеющимися в ее распоряжении средствами борьбу с дискриминацией.
The United Nations should support the peace process in every way possible. Организация Объединенных Наций должна поддерживать мирный процесс всеми возможными средствами.
The Organization has structural limitations that must be overcome by every means necessary whenever there are demanding humanitarian situations. Организация страдает от структурных недостатков, которые необходимо исправлять всеми доступными средствами, когда этого требуют гуманитарные ситуации.
It is unlikely that everyone will be happy about every part of the proposed reforms. Вряд ли все будут довольны всеми разделами предлагаемых реформ.
The Housing Needs Survey was conducted in partnership with every community in the North-west Territories. Обследование жилищных потребностей было проведено в партнерстве со всеми общинами Северо-западных территорий.
UNIDO cooperation programmes with developing countries should be strengthened by every available means. Следует всеми имеющимися средствами укреплять программы сотрудничества ЮНИДО с развивающимися странами.
Mr. Doutriaux: We agree on every point with Mr. Oshima's briefing. Г-н Дутрио: Мы согласны со всеми положениями брифинга г-на Осимы.
What they are doing is using every possible means to exacerbate the difficult conditions which the criminal U.S. blockade already imposes on us. Они стремятся всеми способами усугубить тяжелые условия, и так уже навязанные нам преступной американской блокадой.
The Counter-Terrorism Committee must therefore insist on full compliance with resolution 1373 by every United Nations Member State. В этой связи Контртеррористический комитет должен настаивать на соблюдении в полном объеме положений резолюции 1373 всеми государствами-членами Организации Объединенных Наций.
We should seek to maintain, strengthen and focus that network in every way possible. Нам следует стремиться всеми возможными способами поддерживать, укреплять и ориентировать эту сеть.
We have to expose the laggards and confront every danger effectively. Необходимо выявлять отстающих и эффективно бороться со всеми угрозами.
The overall objective was to connect each and every village and provide reliable services. Главная цель заключается в обеспечении связи со всеми деревнями и предоставлении надежных услуг.
Women with disabilities who are temporarily resident in Turkmenistan also enjoy every right and medical benefit irrespective of their racial origin. Независимо от расовой принадлежности временно проживающие в Туркменистане лица с инвалидностью, женщины, также пользуются всеми правами и медицинскими льготами.
The countries of the CARICOM subregion were colonized by almost every former colonial Power involved in the slave trade. Страны субрегиона КАРИКОМ колонизировались практически всеми бывшими колониальными державами, участвовавшими в работорговле.
That is our pledge, as agreed by every political party in the Icelandic Parliament. Это наше обязательство было поддержано всеми политическими партиями, представленными в исландском парламенте.
Returnees received every available benefit, including recognition of civil status, health care and identification cards, and could settle where they chose. Возвращенцы пользуются всеми благами, включая признание их гражданского статуса и получение ими медицинских услуг и удостоверений личности, и могут устраиваться там, где пожелают.
UNMIL has taken action on all recommendations of the Board of Auditors and conducts self-review and updates every month. МООНЛ приняла меры в связи со всеми рекомендациями Комиссии ревизоров и ежемесячно проводит самооценку и представляет обновленную информацию.
Adopting an interdisciplinary approach in every field of study, it is in interaction and communication with all sections of society. Применяя междисциплинарный подход в каждой из областей исследований, Фонд взаимодействует и поддерживает связь со всеми слоями общества.
TIR transports drives trade by interconnecting every business to all world markets, and is thus crucial for economic growth and competitiveness. Перевозки МПД способствуют развитию торговли, обеспечивая взаимодействие каждого предприятия со всеми мировыми рынками, и тем самым имеют решающее значение для экономического роста и конкурентоспособности.
Apart from its work within international bodies, the Association is daily pursuing its commitment to the promotion of human rights in every form. Наряду с деятельностью в рамках международных организаций Ассоциация проводит повседневную работу, содействуя осуществлению прав человека всеми доступными методами.
We must continue to resist this practice with every ounce of our being. Мы должны всеми силами продолжать оказывать противодействие этой практике.
Cuba has reacted by showing solidarity to every country of the world that has requested it. В ответ на блокаду Куба проявляет солидарность со всеми странами мира, которые в ней нуждаются.
These policies will be supported by every country, and jointly by the international community. Эта политика будет поддержана всеми странами и международным сообществом в целом.
In education services governments are directly involved in every aspect of schooling. В секторе услуг образования правительства непосредственно занимаются всеми аспектами школьного образования.
We must learn to protect it in every possible way. Мы должны научиться защищать его всеми возможными способами.